Глава I. "Конвенция УНИДРУА по международным факторинговым операциям" (Заключена в г. Оттаве 28.05.1988)
Глава I. СФЕРА ПРИМЕНЕНИЯ И ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
1. Настоящая Конвенция регулирует отношения, возникающие при использовании договоров факторинга и при уступке права требования, описанные в настоящей главе.
2. В целях настоящей Конвенции "договор факторинга" означает договор, заключенный между поставщиком (с одной стороны) и фактором (с другой стороны), в соответствии с которым:
а) поставщик может или должен уступить фактору денежные требования, вытекающие из договоров купли-продажи товаров между поставщиком и его клиентами (дебиторами), за исключением тех случаев, когда товары приобретаются ими для личного, семейного или домашнего использования;
б) фактор должен выполнить, по меньшей мере, две из следующих функций:
- финансирование поставщика, включая займы и авансовые платежи;
- ведение счетов, относящихся к дебиторской задолженности;
- сбор дебиторской задолженности;
- защита от неплатежеспособности дебиторов;
в) дебиторы должны быть уведомлены об уступке права требования.
3. Положения настоящей Конвенции, применяемые к товарам и их продаже, распространяются также на услуги и предоставление услуг.
4. В целях настоящей Конвенции:
а) письменное уведомление необязательно должно быть подписано, но в нем должно указываться, кем или от имени кого оно составлено;
б) "письменное уведомление" включает телеграммы, телексные сообщения, а также другие средства передачи сообщений, которые могут быть воспроизведены на материальном носителе, но не ограничивается ими;
в) письменное уведомление считается предоставленным с момента его получения адресатом.
1. Настоящая Конвенция применяется всякий раз, когда права требования, уступленные по договору факторинга, возникают из договора купли-продажи товаров, заключенного между поставщиком и дебитором, которые являются резидентами различных государств и:
а) эти государства, а также государство, в котором находится фактор, являются государствами - участниками Конвенции; или
б) договор купли-продажи товаров и договор факторинга регулируются законом государства - участника Конвенции.
2. В случае, если одна из сторон ведет деятельность более чем в одном государстве, местом нахождения данной стороны должно считаться государство, которое имеет наибольшее отношение к конкретному контракту (договору) и его исполнению, в соответствии с обстоятельствами, известными сторонам или предусмотренными ими в любой момент до или во время заключения этого контракта.
1. Применение настоящей Конвенции может быть исключено:
а) сторонами по договору факторинга; или
б) сторонами по договору купли-продажи товаров в отношении прав требований, возникающих во время или после того, как фактор получил письменное уведомление о данном исключении.
2. В тех случаях, когда применение настоящей Конвенции исключается в соответствии с предыдущим пунктом, исключение возможно только по отношению ко всей Конвенции в целом.
1. При толковании настоящей Конвенции должны приниматься во внимание ее предмет и цели, сформулированные в преамбуле, ее международный характер и необходимость развивать единообразие в ее применении, а также соблюдение принципа добросовестности в международной торговле.
2. Вопросы, касающиеся областей, регулируемых настоящей Конвенцией, но не зафиксированные в явно выраженной форме в настоящей Конвенции, регулируются в соответствии с общими принципами, на которых основана Конвенция; в случае отсутствия таких принципов, в соответствии с законом, применяемым на основании правил частного международного права.