3.3. Способы и приемы безопасного выполнения работ в специализированных мастерских сортировочной горки

3.3. Способы и приемы безопасного выполнения работ
в специализированных мастерских сортировочной горки

3.3.1. Способы и приемы безопасного выполнения работ при сверлении деталей.

Установку (снятие) крупногабаритных деталей на плиту (стол) сверлильного станка необходимо производить в рукавицах (перчатках) с использованием грузоподъемных механизмов и только при выключенном (остановленном) сверлильном станке. Для исключения соскальзывания, падения таких деталей с плиты станка под свободные их концы должны быть поставлены опорные стойки.

Детали, предназначенные для обработки на сверлильном станке, после их установки на плиту станка должны быть закреплены станочными тисками или прижимными планками.

На время сверления детали слесарь должен снять рукавицы во избежание захвата их сверлом и травмирования руки.

При работе на сверлильном станке слесарь должен пользоваться СИЗ органов зрения.

Во время работы станка необходимо следить за тем, чтобы спецодежда не касалась вращающегося рабочего инструмента и шпинделя станка.

Запрещается:

использовать на сверлильном станке сверла с забитыми или изношенными конусами и хвостовиками;

вставлять или вынимать сверло из шпинделя станка до полного прекращения его вращения.

Удалять сверла с коническим хвостовиком из шпинделя станка следует специальным клином. После удаления сверла клин должен быть вынут из паза шпинделя.

Запрещается во время работы станка проверять рукой остроту режущих кромок инструмента, глубину отверстия и выход сверла из отверстия в детали, охлаждать сверла мокрыми обтирочными концами или тряпкой.

Удаление стружки при сверлении отверстий в деталях следует производить специальным крючком или щеткой только при выключенном станке.

Выполнять какие-либо работы по ремонту изделия (детали), находящегося в свободно подвешенном состоянии, а также удерживать его при выполнении ремонтных работ руками, запрещается.

3.3.2. Способы и приемы безопасного выполнения работ при окраске деталей.

Лакокрасочные материалы для окраски деталей и оборудования вагонных замедлителей (далее - ЛКМ) следует применять только в готовом виде. Приготовление рабочих составов красок и материалов, применяемых в процессе подготовки поверхности для окрашивания, следует производить в отдельных помещениях мастерских сортировочной горки или подсобных помещениях, оборудованных вытяжной вентиляцией и с использованием СИЗ органов зрения, рук и органов дыхания.

Для предохранения кожи рук от воздействия ЛКМ в зависимости от их состава следует пользоваться дерматологическими средствами индивидуальной защиты гидрофильного, гидрофобного или универсального действия.

Для окраски деталей и оборудования замедлителей допускается использование лакокрасочных материалов, только разрешенных техническими условиями на конкретное изделие. Перед их использованием необходимо внимательно ознакомится с аннотацией на применяемые лакокрасочные материалы.

Для исключения загрязнения пола и оборудования лакокрасочными материалами перелив и разлив окрасочных материалов из бочек, бидонов и другой тары должен производиться на поддонах с бортами не ниже 50 мм.

Приготовление лакокрасочных материалов, переливание или разливание их в неустановленных местах, в том числе на рабочих местах, запрещается.

В помещениях для приготовления лакокрасочных материалов и местах производства окрасочных работ курение, применение открытого огня (сварки, паяльной лампы и т.д.), а также инструмента и оборудования, при работе которых возможно образование искр, запрещается.

При сухой очистке поверхностей оборудования от старой краски и ржавчины, при работе с пневматическим окрасочным инструментом слесарь должен пользоваться респиратором, СИЗ органов зрения (защитными очками или лицевым щитком) и рук (рукавицами, перчатками).

При очистке поверхностей с помощью кислоты или каустической соды следует работать в защитных очках, резиновых перчатках и кислотостойком фартуке с нагрудником.

При удалении старой краски с помощью химических соединений последние должны наноситься шпателем с удлиненной рукояткой. При этом работать необходимо в резиновых перчатках, а удаляемую краску (отходы лакокрасочных материалов) временно накапливать в предназначенных для этого местах вне помещения для последующей передачи на обезвреживание.

Окраску оборудования вагонных замедлителей следует производить в окрасочных камерах или предназначенных для этого постах окрашивания, оборудованных местной вытяжной вентиляцией, или на открытом воздухе.

Случайно пролитые растворители, лакокрасочные материалы или масло следует засыпать песком, после чего песок собрать в предназначенную для этого емкость для последующей утилизации.

Перед применением пневматического окрасочного распылителя необходимо проверить исправность шлангов и их соединений, красконагнетательного бачка, краскораспылителя, манометра и предохранительного клапана.

Запрещается применение пневматического окрасочного инструмента при окраске оборудования вагонных замедлителей в помещениях.

При окраске пневматическим распылителем применение краскораспылителей с простыми трубчатыми соплами запрещается.

Запрещается наносить методом распыления лакокрасочные материалы, содержащие соединения сурьмы, свинца, мышьяка, меди, хрома, а также составы на основе эпоксидных смол и каменноугольного лака.

При окраске оборудования на открытом воздухе слесарь должен располагаться с наветренной стороны, чтобы аэрозоль и пары растворителей относились от него потоками воздуха.

Тару, рабочие емкости и окрасочный инструмент следует очищать и мыть только в специально оборудованных местах, снабженных местной вытяжной принудительной вентиляцией и средствами пожаротушения.

Промасленные и загрязненные обтирочные материалы следует складывать в металлические ящики с крышками и по окончании каждой смены выносить из производственных помещений в специально отведенные места.

3.3.3. Способы и приемы безопасного выполнения работ с использованием ручного инструмента и приспособлений.

Слесарь должен пользоваться исправным инструментом. Слесарно-монтажный инструмент повседневного применения слесарь должен хранить в переносном инструментальном ящике, монтерской сумке, специальном инструментальном шкафу, ящиках верстака или столе, расположенном рядом с оборудованием. Пневмо- и электроинструмент следует предохранять от воздействия грязи, нефтепродуктов, влаги, не подвергать его ударам и перегрузкам во время работы.

При работе с ударным слесарно-монтажным инструментом (зубилом, крейцмейселем) слесарь должен пользоваться СИЗ органов зрения, как и работники, находящиеся на расстоянии менее 10 метров от работающего с ударным инструментом.

При работе клиньями или зубилами с помощью кувалд должны применяться клинодержатели с рукояткой длиной не менее 0,7 м.

Масса ручного инструмента в сборе (включая массу вставного инструмента, присоединяемых рукояток, шлангов и т.п.), используемого слесарем в работе, не должна превышать следующих величин:

для инструмента общего назначения, используемого в работе при различной ориентации его в пространстве - не более 5 кг;

для инструмента специального назначения, используемого при выполнении работ вертикально вниз и горизонтально - не более 10 кг.

При работе пневматический молоток, шлифовальную машину или гайковерт, масса которых, приходящаяся на руки работающего, превышает 10 кг, следует подвешивать на пружинном балансире или на специальной подвеске.

При использовании переносного светильника слесарь должен проверить наличие на нем светоотражателя, защитной металлической сетки, крючка для подвески, исправность шнура, ламп, патронов, штепсельных вилок и изоляционной резиновой трубки, а также убедиться в том, что установленная в светильник лампа не превышает по мощности максимально допустимую для данного типа светильника, напряжением не выше 50 В.

При работе с ручным электроинструментом следует убедиться в отсутствии повреждений корпуса и электрического шнура, проверить четкость работы выключателя, проверить соответствие класса инструмента условиям, в которых он применяется. Использовать электроинструмент с повреждениями, или не соответствующий условиям работы, запрещается.

Запрещается оставлять электроинструмент без присмотра, а также хранить его в не предназначенных для этого местах.

Перед использованием электроинструмент I класса необходимо заземлить. При работе ручным электроинструментом I класса необходимо пользоваться средствами индивидуальной защиты (резиновыми диэлектрическими перчатками, диэлектрическими галошами или диэлектрическим ковриком).

При работе кабель (шнур) электроинструмента, переносного светильника должен быть защищен от случайного повреждения (например, подвешен).

Не допускается непосредственное соприкосновение кабеля (шнура) электроинструмента, переносного светильника с горячими, влажными и масляными металлическими поверхностями и предметами, а также натягивание, перекручивание и перегибы, установка на него груза, пересечение его со шлангами газосварочного аппарата, тросами и кабелями.

Запрещается:

работать с электроинструментом во время дождя или снегопада без навеса над рабочим местом;

регулировать или заменять рабочую часть электроинструмента, включенного в электросеть.

При внезапной остановке (заклинивании сверла на выходе из отверстия, снятии напряжения в сети и т.п.) электроинструмент необходимо отключить выключателем.

Отсоединять электроинструмент от электрической сети штепсельной вилкой необходимо в следующих случаях:

при смене и регулировке вставного рабочего инструмента (сверла, абразивного круга, ключа-насадки и др.);

при переносе электроинструмента с одного рабочего места на другое;

при перерыве в работе;

по окончании работы или смены.

При использовании углошлифовальных машинок (далее - УШМ) необходимо:

применять только отрезные диски, предназначенные для использования в УШМ. Запрещается применять вместо отрезных дисков пильные диски для циркулярных пил, даже если они соответствуют инструменту по диаметру шпинделя и максимальному диаметру диска;

применять отрезные круги только соответствующего инструменту (УШМ) размера;

применять отрезные круги, соответствующие обрабатываемому материалу (металл, камень, бетон);

использовать защитный кожух (щиток лицевой защитный) при работе с УШМ. Работа со снятым кожухом (щитком) запрещается;

производить замену отрезного диска можно только после отключения УШМ от сети и ее полной остановки;

использовать СИЗ органов зрения и органов дыхания.

При использовании электролобзика следует:

использовать пилки только с хвостовиком, соответствующим используемому лобзику;

использовать пилки только соответствующие обрабатываемому материалу. Применение пилок для древесины при обрезке металла не допускается;

по возможности подключать пылесос для удаления мелких опилок и пыли из зоны реза и предотвращения попадания их в атмосферу помещения;

замену пилок производить только после отключения питания лобзика и его полной остановки;

использовать СИЗ органов зрения и органов дыхания.

При работе с аккумуляторным электроинструментом (шуруповерты, отвертки) необходимо:

использовать для зарядки аккумуляторов только штатное зарядное устройство. Запрещается применять самодельные зарядные устройства, или устройства, не обеспечивающие требуемый режим зарядки;

использовать сменный инструмент (сверла) только если хвостовик сверла по диаметру соответствует патрону шуруповерта (отвертки);

использовать сменные насадки (биты) для заворачивания саморезов (шурупов) только подходящей для шлица самореза (шурупа) формы (плоские или крестообразные) и размера;

не допускать перегрузку инструмента при работе во избежание выхода из строя и возгорания аккумуляторов.

При работе с перфораторами и электродрелями следует:

использовать сменный инструмент (буры, сверла, зубила) только с хвостовиком, соответствующим патрону перфоратора (электродрели). Не допускается использование в патронах для цилиндрических сверл буров и сверл с хвостовиком цилиндрической формы с желобками (хвостовиком типа SDS). При необходимости воспользоваться цилиндрическим сверлом, работая с перфоратором, необходимо применить сменный патрон;

не использовать сменные зубила с перфоратором, не имеющим режима выключения вращения;

смену буров (сверл) можно производить только после отключения от питания и полной остановки перфоратора (дрели);

использовать СИЗ органов зрения и органов дыхания.

При работе с пневматическим инструментом присоединение шланга к воздушной магистрали и пневмоинструменту, а также его отсоединение следует производить только при полном закрытии вентиля на воздушной магистрали.

Перед присоединением шланга к воздушной магистрали и пневмоинструменту необходимо спустить конденсат из воздушной магистрали.

Присоединив шланг к воздушной магистрали, следует убедиться в надежности закрепления его на штуцере и кратковременным открытием вентиля на воздушной магистрали продуть шланг сжатым воздухом, удерживая его свободный конец рукой. При этом струю воздуха следует направлять только вверх. Направлять струю воздуха на людей, на пол или оборудование не допускается.

После продувки свободный конец шланга присоединить к пневмоинструменту.

При работе с пневматическим инструментом нельзя допускать перегибов воздушного шланга, а также его запутывания, пересечения с тросами, кабелями, ацетиленовыми или кислородными шлангами. Размещать воздушный шланг следует так, чтобы была исключена возможность наезда на него транспорта и прохода по нему рабочих.

При работах с использованием пневмоинструмента ударного действия (отбойного молотка, пневмозубила и т.п.) или слесарного зубила, при которых возможно отлетание частиц металла, грунта, окалины, краски, необходимо надеть защитные очки или защитные лицевые щитки (экраны), антивибрационные рукавицы и, при необходимости, установить переносные ограждающие щиты для защиты находящихся рядом или проходящих мимо работников от травм.

Приведение в действие пневматического инструмента (включение воздуха) следует производить только после установки его в рабочее положение (например, прижатия зубила к обрабатываемой детали).

При работе отбойным молотком необходимо остерегаться удара пики и следить за нагревом ее хвостовика. При сильном нагреве хвостовика во избежание возможного заедания пики необходимо произвести своевременную ее замену.

При прекращении подачи воздуха, перерывах в работе даже на короткое время, обрыве шланга, необходимости проверки или замены вставного рабочего инструмента следует перекрыть вентиль на воздушной магистрали и вынуть вставной рабочий инструмент. Прекращать подачу сжатого воздуха в пневматический инструмент путем переламывания шланга запрещается.

При переносе пневматического инструмента следует держать его за рукоятку, а шланг свернуть в кольцо. Не допускается перенос пневмоинструмента с удержанием его за шланг или за вставной рабочий инструмент.

При длительных перерывах в работе отбойный молоток в зимнее время следует хранить в теплом помещении во избежание замерзания смазки.

Не допускается работа сверлильным, шлифовальным, крепежным электро- и пневмоинструментом в рукавицах (перчатках).

При работе с электро- и пневмоинструментом не допускается:

передавать электро-, пневмоинструмент другим работникам без разрешения руководителя работ (электромеханика, старшего электромеханика);

разбирать электро-, пневмоинструмент, производить самостоятельно его ремонт (как самого инструмента, так и проводов, шлангов, штепсельных соединений и т.п.);

регулировать или заменять рабочую часть пневмоинструмента, подсоединенного к воздушной магистрали;

держаться за провод электроинструмента, касаться вращающихся частей или производить его очистку до полной остановки электро-, пневмоинструмента;

оставлять электроинструмент без надзора включенным в электросеть, а пневмоинструмент - с включенной подачей воздуха (присоединенным к воздушной сети).

При работе с бензоинструментом (бензопила, бензокосилка и т.д.) необходимо:

внимательно изучить и следовать требованиям руководства (инструкции) по эксплуатации инструмента;

провести внешний осмотр бензоинструмента, проверить исправность:

цепи и рукоятки тормоза бензопилы;

блокировочного рычага ручки газа;

уловителя цепи при ее разрыве;

выключателя, глушителя;

надежность крепления и правильность заточки ножа косилки;

элементов защиты;

заправить инструмент топливом. Заправлять и доливать бензин в бак следует при остановленном двигателе;

крышки бензобака инструмента и емкостей хранения бензина плотно закрыть и надежно закрепить от произвольного открытия;

производить заправку бензинового бака из металлической канистры с применением воронки;

произвести осмотр системы питания двигателя и системы зажигания;

перед запуском двигателя перенести бензоинструмент от места заправки, вытереть бензиновые подтеки мягкой тканью или ветошью;

проверить, чтобы рядом с местом работ не находились посторонние люди.

Запрещается перемещение бензоинструмента на другое место работы с работающим двигателем, а также разведение огня и курение вблизи бензоинструмента.

При работе с бензопилой необходимо крепко держать пилу обеими руками, обхватывая ручки пилы всей ладонью.

При работе с бензопилой запрещается поднимать пилу выше уровня плеч, пилить кончиком пильного полотна, работать одной рукой.

При работе с бензокосилкой непосредственно перед кошением следует произвести осмотр окашиваемого участка и убрать все находящиеся на нем посторонние предметы.

При переезде бензокосилки с одного участка на другой необходимо выключить режущий аппарат и установить его в транспортное положение. Запрещается проводить ремонтные, регулировочные работы при работающем двигателе косилки.

Нож режущего аппарата бензокосилки после работы необходимо очищать от травы специальными щетками. Очищать детали режущего аппарата руками запрещается.

При работе с ручным инструментом используемые в работе гаечные ключи должны соответствовать размерам головок завертываемых (отвертываемых) болтов (гаек). Применение подкладок при зазоре между плоскостями губок ключа и головкой болта или гайкой запрещается.

При отвертывании или завертывании гаек, болтов, стоя на приставной лестнице, движение гаечного ключа следует направлять от себя.

При отвертывании и завертывании гаек и болтов не допускается ударять молотком по ключу, удлинять гаечные ключи дополнительными рычагами, вторыми ключами или трубами. При необходимости следует применять ключи с длинными рукоятками. Использование для откручивания крепежных изделий не специализированного инструмента (например, пассатижей) не допускается. Для облегчения отворачивания "прикипевших" болтов (гаек) допускается использование специальных жидких средств.

Для заточки сверл, зубила и другого слесарного инструмента слесарь должен пользоваться заточными станками, оборудованными жесткими подручниками и экранами со смотровыми окнами из безосколочного стекла для защиты глаз.

На краях подручников со стороны абразивного круга не должно быть выбоин, сколов и других дефектов. Зазор между краем подручника и рабочей поверхностью абразивного круга должен быть меньше половины толщины затачиваемого инструмента, но не более 3 мм. Абразивные круги, применяемые на заточных станках, должны быть испытаны и не иметь сколов и трещин.

При невозможности использования стационарного защитного экрана слесарь должен пользоваться защитными очками.

Затачиваемый инструмент следует подводить к абразивному кругу плавно, без ударов и резких нажимов.

Не допускается работа боковыми (торцовыми) поверхностями круга, если они не предназначены для этого вида работ.

Удаление опилок при работе на заточном станке или со шлифовальным инструментом следует производить щеткой только после полной остановки станка (шлифовального инструмента).

При подъеме оборудования переносными домкратами необходимо соблюдать следующие требования:

эксплуатация домкрата должна выполняться в строгом соответствии с руководством по эксплуатации на него без превышения допустимой грузоподъемности;

под домкрат должна быть подложена деревянная выкладка (шпалы, брусья, доски толщиной 40 - 50 мм) площадью больше основания корпуса домкрата;

домкрат должен устанавливаться вертикально по отношению к поднимаемому оборудованию, без перекоса относительно опорной части оборудования;

головку (лапу) домкрата необходимо упирать в прочные узлы поднимаемого оборудования. Во избежание их поломки необходимо между головкой (лапой) и оборудованием размещать упругую прокладку;

головка (лапа) домкрата должна опираться всей своей плоскостью во избежание соскальзывания ее или оборудования во время подъема.

Запрещается применять удлинители (трубы), надеваемые на рукоятку домкрата, снимать руку с рукоятки домкрата до опускания оборудования на подкладки и оставлять оборудование на домкрате во время перерыва в работе.