ВСЕМИРНАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ ЗДРАВООХРАНЕНИЯ

КОНТРОЛЬ
РАСПРОСТРАНЕНИЯ COVID-19 НА АВТОМОБИЛЬНЫХ ПУНКТАХ
ПРОПУСКА ЧЕРЕЗ ГРАНИЦУ

ВРЕМЕННОЕ РУКОВОДСТВО
20 мая 2020 года

Общие сведения

Со времени вступления в силу Международных медико-санитарных правил (2005 г.) (ММСП 2005 г.) в 2007 г. все большее признание получает тот факт, что, в отличие от аэропортов и портов, наземные пункты пропуска часто представляют собой неформальные переходы между двумя странами без физической структуры, барьеров или границ. Кроме того, они играют важную роль в международном распространении болезней. Путешественники и люди, живущие и работающие на границах и вокруг них, особенно уязвимы перед угрозой.

В ММСП 2005 г. подчеркивается важность принятия мер в пунктах въезда <1>, таких как наземные пункты пропуска, для укрепления национального потенциала по предотвращению, обеспечению готовности, выявлению и реагированию на чрезвычайные ситуации в области здравоохранения. Пункт пропуска означает проход для международного въезда или выезда пассажиров, багажа, грузов, контейнеров, транспортных средств, товаров и почтовых посылок, а также учреждения и сферы деятельности, предоставляющие услуги.

ММСП 2005 г. предусматривают, что страны должны назначать определенные аэропорты и порты в качестве пунктов въезда с "основными возможностями" <2>, но предлагают только определять наземные пункты пропуска "там, где это оправдано соображениями общественного здравоохранения" (статьи 19, 20 и 21). Правила побуждают соседние страны заключать двусторонние/многосторонние соглашения о сотрудничестве в области профилактики и борьбы с инфекционными болезнями и совместно назначать пункты въезда с ключевыми функциями для принятия рутинных мер по профилактике и борьбе с инфекциями, а также для сообщения и реагирования на события, которые могут представлять собой чрезвычайную ситуацию в области общественного здравоохранения, имеющую международное значение.

В некоторых странах применяется строгая систематическая проверка в отношении пассажиров, транспортных средств и грузов, проходящих официальные наземные пункты пропуска, в то время как в других допускается относительно свободное пересечение границы, что регулируется двусторонними или региональными соглашениями.

Сообщества, живущие на территории наземных пунктов пропуска и вокруг них, варьируются в зависимости от размера и плотности. Для многих людей, живущих в этих сообществах, трансграничное перемещение представляет собой повседневную необходимость для выполнения работы, для торговли, семейных визитов, обучения, медицинского обслуживания, религиозных мероприятий, развлечений и по ряду других причин. Однако в тех местах, где национальные органы власти не в состоянии полностью контролировать формальные и неформальные наземные пункты пропуска, реализация мер здравоохранения для контроля рисков здоровью населения может быть затруднительна.

Цели

Это руководство содержит рекомендации для стран, как уменьшить распространение COVID-19, которое возникает в результате поездок, перевозок и торговли в пунктах пропуска и вокруг них путем:

1. Определения приоритетных наземных пунктов пропуска и сообществ;

2. Расширения мер по обеспечению готовности и контроля на этих объектах.

Это руководство было разработано в соответствии с Руководством ВОЗ по наращиванию потенциала общественного здравоохранения на наземных пунктах пропуска и приграничному сотрудничеству <3> и с глобальной стратегией ВОЗ по реагированию на COVID-19.

Целевая аудитория данного руководства включает в себя:

- Национальный координатор по ММСП (НК ММСП);

- органы, ответственные за реализацию ММСП в наземных пунктах пропуска;

- представители правительственных и неправительственных организаций и их партнеры на наземных пунктах пропуска;

- специалисты общественного здравоохранения, вовлеченные в надзор за болезнями, коммуникацию, обеспечение чрезвычайной готовности и реагирование, охрану здоровья животных и окружающей среды на наземных пунктах пропуска и в сообществах, расположенных поблизости.

Это руководство разделено на следующие разделы: определение приоритетных наземных пунктов пропуска, основные мероприятия по обеспечению готовности на этих объектах и в сообществах. Он также охватывает: правоприменение и планирование, наблюдение, опрос и тактику в отношении лиц с подозрением на наличие COVID-19, экстренное реагирование в чрезвычайных ситуациях во время массовых перемещений через границу, поставки медицинского и контрольного оборудования и материалов, информирование о рисках, сотрудничество между странами и мониторинг рисков и адаптацию мер здравоохранения по мере изменения тенденций.

Определение приоритетных наземных пунктов пропуска и сообществ

Оценка динамики трансграничного перемещения населения необходима для определения приоритетных наземных пунктов пропуска с прилегающими сообществами. Эти сообщества подвергаются более высокому риску воздействия в результате поездок, транспортных и торговых связей, и их приоритетность имеет важное значение в контексте ограниченных ресурсов.

Эта оценка требует визуализации трансграничной деятельности между страной, представляющей интерес, и соседними странами. Это можно сделать, взяв карты официальных и неофициальных наземных пунктов пропуска страны, транспортной сети и важных участков вдоль границы. Карты должны отображать медицинские учреждения, центры народной медицины, рынки, транспортные узлы, места поклонения, школы, неформальные поселения и другие места, которые способствуют пересечению границы.

Информация, отображаемая на картах, должна быть проверена надежными информаторами принимающей страны.

Необходимо предпринять еще одно действие для дополнения информации на картах. Это может быть сделано через групповые обсуждения или интервью с доверенными информаторами, которые знакомы с местным контекстом. К этим ключевым информаторам могут относиться люди из формального, неформального сектора, сектора здравоохранения и сопутствующих секторов, например, из миграционных, таможенных и транспортных органов; организации, контролирующие передвижения населения; поставщики транспортных услуг; торговцы; органы местного самоуправления, общественные деятели (религиозные, молодежные, культурные); и т.д. Цель состоит в том, чтобы собрать информацию о:

1. Объеме, частоте поездок и вариабельности путешественников, проходящих через формальные и неформальные наземные пункты пропуска.

2. Маршрутах и направлениях путешествий

3. Демографических характеристиках путешественников, их происхождении, местах назначения и причинах для поездок.

4. Медицинских учреждениях, используемых путешественниками вблизи границы и в более отдаленных населенных пунктах.

5. Видах перевозок и объеме трансграничных перевозок, включая автомобили, поезда, автобусы, небольшие лодки, моторные такси или велосипеды) и количестве людей, пересекающих границу пешком.

6. Первой остановке для международных перевозок, транспортных узлах вблизи границы и конечных пунктах международных перевозок.

7. Операторы международных перевозок и их местное представительство в стране.

8. Важных местах скопления людей, где путешественники взаимодействуют друг с другом и местными сообществами (например, рынки, места поклонения и т.д.).

9. Механизмах координации с соседней страной/странами, таких как отношения между районом или наземным пунктом пропуска с трансграничным партнером.

Информация, полученная в ходе выполнения таких операций, должна быть нанесена на карты, чтобы завершить визуализацию взаимосвязей.

Используя карты и данные о перемещении населения, ключевым информантам будет предложено внести свой вклад в выявление наземных пунктов пропуска, групп населения и сообществ, которые наиболее подвержены риску воздействия и распространения COVID-19 на основе преобладающих транспортных, туристических и торговых связей. Пример действий по определению приоритетных наземных пунктов пропуска и общин можно найти в следующих документах:

- Предотвращение международного распространения вируса Эбола с помощью комплексных мер с учетом риска в пунктах въезда и соблюдение Международных медико-санитарных правил (2005 г.) (стр. 28)

- Южный Судан - Картографирование мобильности населения для обеспечения готовности к борьбе с болезнью, вызванной вирусом Эбола (декабрь 2019 г.)

- Модели перемещения населения в Демократической Республике Конго, Руанде и Уганде во время вспышки болезни, вызванной вирусом Эбола: результаты участия общин в двух районах - Уганда, март 2019 года

Основные мероприятия по обеспечению готовности и реагированию для приоритетных наземных пунктов пропуска и сообществ

После определения приоритетных пунктов пропуска и сообществ необходимо провести ряд мероприятий по надзору и обеспечению готовности на каждом объекте. Эти объекты подразделяются на следующие две группы для планирования и осуществления основных видов деятельности: наземные пункты пропуска и трансграничные транспортные узлы, а также сообщества, для которых существует высокий риск импорта случаев болезни из другого региона или из соседней страны.

Правовое обеспечение и планирование

Основные мероприятия для реализации
Наземные пункты пропуска и трансграничные транспортные узлы
Сообщества в группе риска по обе стороны границы
Рассмотреть национальные и местные законодательные требования для осуществления необходимых медико-санитарных мер на наземных пунктах пропуска, включая их функциональный статус в соответствии с ММСП, для наращивания основных возможностей и определения компетентного органа в соответствии со статьей 19 ММСП 2005 г., Приложение 1В
X
Определить агентства и партнеров, которые могут быть вовлечены в реализацию мер здравоохранения.
X
X
Разработать, улучшить и внедрить соответствующий план действий в чрезвычайных ситуациях в области общественного здравоохранения в соответствии с Приложением 1 ММСП (2005 г.) о требованиях к основным возможностям пунктов пропуска, включая назначение координатора или контактных центров, и адаптировать его к плану реагирования на COVID-19 для наземных пунктов пропуска и прилегающих пограничных территорий
X
X
Определить медицинский и немедицинский персонал, который можно было бы мобилизовать для поддержки мероприятий по реагированию на COVID-19, таких как: пограничный санитарный, миграционный и таможенный персонал, персонал на железнодорожных и автобусных станциях, экипаж поездов и автобусов, военный персонал, персонал на пунктах приема мигрантов, в том числе НПО, сотрудники служб безопасности, сотрудники миграционных органов, неформальные лидеры (религиозные, молодежные, культурные в сообществе, руководство рынков), волонтеры общественного здравоохранения.
X
X
Обучить заинтересованных лиц, указанных выше, следующему:
- распознавать признаки и симптомы, указывающие на наличие COVID-19, и информировать органы здравоохранения
- сообщать соответствующим медицинским работникам информацию о лицах с признаками и симптомами болезни для дальнейшего расследования случаев в соответствии с требованиями защиты данных - всегда держаться на расстоянии не менее одного метра от путешественников
- применять защитные меры против коронавирусной болезни, такие как гигиена рук, дыхательная гигиена, на основе рекомендаций ВОЗ
X
X
Определить механизмы/протоколы для координации и сообщения о пациентах с подозрением на наличие COVID-19, выявленных на наземных пунктах пропуска и вдоль границы, в местную систему эпидемиологического надзора.
X
X
Установить и поддерживать двусторонние линии связи для сообщения о путешественниках, которые больны или умерли на территории наземных пунктов пропуска, в транспортных узлах и общинах, в национальную систему эпиднадзора, а также для получения обратной связи от национальной системы надзора о подтверждении событий в области общественного здравоохранения, результатов исследований и рекомендаций в сфере общественного здравоохранения.
X
X

Эпиднадзор: опрос и лечение больных путешественников с подозрением на наличие COVID-19

См. Тактика в отношении больных путешественников в пунктах пропуска в контексте COVID-19.

https://apps.who.int/iris/bitstream/handle/10665/331512/WHO-2019-nCoV-POEmgmt-2020.2-eng.pdf

Основные мероприятия для реализации
Наземные пункты пропуска и трансграничные транспортные узлы
Сообщества в группе риска по обе стороны границы
Определить и обучить сотрудников здравоохранения:
- проводить скрининг-опросы по проверке здоровья;
- заполнять формы отчетности о случаях болезни в соответствии с национальными рекомендациями;
- обеспечить транспортировку в медицинские учреждения путешественников с подозрением на COVID-19 для дальнейшей оценки состояния здоровья или лечения;
- направлять контактных лиц пациента с COVID-19 в карантинный центр (в соответствии с местной политикой).
X
X
Предоставить медицинскому персоналу информацию о/обучить
- гигиене рук;
- психологической первой помощи;
- инструктажу пациентов, членов их семей и попутчиков и решению их проблем с учетом культурных и языковых особенностей;
- статье 30 ММСП - Путешественники, находящиеся под наблюдением общественного здравоохранения; Статье 31. Меры по охране здоровья, касающиеся въезда путешественников; Статье 32 - Лечение лиц, совершающих поездку;
- требования по профилактике и контролю инфекций для персонала и путешественников, как проверять путешественников, использовать бесконтактные термометры, правильно выполнять гигиену рук и использовать средства индивидуальной защиты (СИЗ) во время опроса на основе временного руководства ВОЗ Рациональное использование СИЗ <5>;
- безопасное обращение с отходами на основе временного руководства ВОЗ под названием "Вода, санитария, гигиена и управление отходами в отношении вируса COVID-19" <6>;
- важности контроля источника /инефкции/, например, предоставление медицинских масок, если они доступны, путешественникам с респираторными симптомами, частая гигиена рук и поддержание не менее 1 метра физического расстояния от других до, во время и после процесса опроса;
- как проинструктировать путешественников о выполнении респираторной гигиены (то есть кашле или чихании в салфетку или сгиб локтя) и гигиене рук.
X
X
Определите транспортные узлы, чтобы обеспечить физическое расстояние между пассажирами в узких местах, например, на контрольно-пропускных пунктах иммиграции, а также примите меры по обеспечению дистанцирования и безопасности для обеспечения физического пространства для путешественников при заполнении любых форм деклараций общественного здравоохранения для первичного осмотра по прибытии на наземный пункт пропуска
X
X
Определите зону скрининга/сортировки для путешественников с сохранением дистанции в один метр между сортировщиком и путешественником
X
X
Обеспечьте временное помещение/зону для изоляции персонала и путешественников с признаками COVID-19 до дальнейшей оценки, с отдельными туалетами и надлежащей утилизацией отходов.
X
X
Определите медицинские учреждения для направления пациентов, которые могут диагностировать и предоставлять помощь людям с подозрением на наличие или подтвержденным диагнозом COVID-19. Планируйте увеличения мощностей в случае резкого роста числа пациентов.
X
X
Обеспечьте функционирование службы безопасности для управления скоплениями людей или путешественников, которые не соблюдают требования
X
X
Определите транспорт, который можно использовать для доставки лиц с подозрением на COVID-19 в медицинские учреждения.
X
X
Разработайте процедуру направления путешественников с симптомами с подозрением на COVID-19 в медицинские учреждения для дальнейшей оценки и лечения в соответствии с национальными рекомендациями по ведению близких контактных лиц и рекомендациями ВОЗ по карантину <7>.
X
X
Определите поставщика услуг, который может применять рекомендованные меры для очистки и дезинфекции зон в пункте въезда и на борту транспортных средств, и убедитесь, что поставщик надлежащим образом управляет инфицированными отходами, основываясь на рекомендациях ВОЗ по водоснабжению, санитарии, гигиене и обращению с отходами в отношении COVID-19.
X
X
Разработайте или внедрите системы для хранения, записи данных и утилизации записей, полученных при въезде на бумажных носителях или в электронной форме. Такие системы должны применяться справедливо и законно при соблюдении конфиденциальности пациента.
X
X

Оперативное чрезвычайное реагирование при массовом пресечении границы

Основные мероприятия для реализации
Наземные пункты пропуска и трансграничные транспортные узлы
Сообщества в группе риска по обе стороны границы
Разработайте и активируйте план реагирования на чрезвычайные ситуации в отношении COVID-19, где происходят трансграничные массовые перемещения, такие как переселение или миграция. Меры реагирования должны быть адаптированы к риску распространения COVID-19 с учетом эпидемиологической ситуации в стране/регионе происхождения путешественников. Координируйте часы работы и пункты пересечения границы с соседними странами, чтобы обеспечить управление скоплением людей и сократить очереди.
X
Предоставьте ключевую информацию о COVID-19 всем путешественникам через средства массовой информации, а также распространяя листовки с контактными номерами для получения дополнительной информации или сообщений о признаках и симптомах болезни. Также может потребоваться информирование о рисках, особенно во время массового перемещения населения.
X
X
Если это возможно, для всех путешественников должны быть доступны станции гигиены рук со спиртосодержащими средствами для обработки рук и/или мылом и водой, а также информация по дыхательному этикету. Индивидуальный медицинский осмотр может проводиться в области скрининга/сортировки и может включать в себя: измерение температуры с помощью бесконтактных термометров (термометров для мгновенного измерения температуры или тепловизионные камеры); оценка признаков и симптомов; и интервью об истории контактов, если вы путешествуете из пострадавшей страны/района. (Следуйте пунктам выше по опросу и тактике в отношении больных путешественников, или тех, у кого имеется подозрение на наличие COVID-19) на основе руководства ВОЗ по тактике в отношении больных путешественников в пунктах въезда. <8>
X
Сотрудничайте с миграционными властями и партнерами по сбору и анализу информации о конечных пунктах назначения путешественников, информируйте местные группы реагирования в пунктах назначения о потенциальном риске заболеваемости COVID-19 среди путешественников и информируйте путешественников о доступных им средствах, на случай, если они заболели.
X
Сотрудничайте с местными/муниципальными властями для выявления, отслеживания, помещения в карантин путешественников с вероятным или подтвержденным диагнозом COVID-19 и их контактов.
X
Запланируйте и осуществите деактивацию этих мер чрезвычайного реагирования на основе одобренных странами критериев, имеющих общую границу (значительное сокращение трансграничных потоков движения до момента возникновения чрезвычайной ситуации).
X

Расходные материалы для профилактики и контроля инфекций

Основные мероприятия для реализации
Наземные пункты пропуска и трансграничные транспортные узлы
Сообщества в группе риска по обе стороны границы
Обеспечить адекватные поставки:
- термометры;
- спиртосодержащие средства для обработки рук или мыло с водой, а также плакаты и другая общедоступная информация о гигиене рук, бумажные салфетки и медицинские маски, которые могут использовать путешественники с респираторными симптомами, а также постеры и другая общедоступная информация о правилах поведения при кашле на разных языках;
- мусорные баки с вкладышами и крышками для утилизации медицинских масок и салфеток;
- моющие средства, в том числе бытовой очиститель с 70% этанола. (Если используется раствор хлора, концентрация должна составлять 0,1% или 1000 частей на миллион - раствор необходимо готовить каждое утро и хранить в течение дня в темном закрытом контейнере вдали от солнечного света. Оставшийся раствор в конце дня должен быть утилизирован). Поверхности, к которым чаще всего прикасаются, такие как столы, компьютеры, дверные ручки, следует часто протирать 70% этанолом
- в изоляционных зонах должны быть стулья или кровати, если это возможно, из пластика или другого водостойкого материала для легкой очистки и эти помещения должны быть хорошо проветриваемыми, т.е. с открытыми окнами и/или открытыми дверями;
- питьевая вода и доступ к туалетам.
X
X
Определить персонал, ответственный за отслеживание и управление поставками для профилактики и контроля инфекций
X
X

Коммуникация риска и вовлечение сообщества

Основные мероприятия для реализации
Наземные пункты пропуска и трансграничные транспортные узлы
Сообщества в группе риска по обе стороны границы
Определите роли и обязанности группы по информированию о рисках в отношении поездок.
X
X
Обучите персонал по связям с общественностью и волонтеров практическим способам вовлечения целевой аудитории (путешественников), чтобы понять риски и рекомендуемые меры, а также реализовывать их.
X
X
Определите целевую аудиторию для информирования о рисках, то есть людей, которые с наибольшей вероятностью могут пересечь границу или взаимодействовать с трансграничными путешественниками, уделяя особое внимание уязвимым группам:
- путешественники
- персонал сферы здравоохранения
- медицинский персонал
- миграционный, пограничный и таможенный персонал
- сотрудники службы безопасности
- пограничные сообщества
- индустрия путешествий, транспорта, туризма
- беженцы и переселенцы
- мигранты
- маргинальные группы.
X
X
Те, кому поручено общение, должны передавать следующую информацию о риске заражения COVID-19 на основе вопросов и отзывов людей; сообщения должны быть адаптированы к культуре и языку сообщества по обе стороны границы.
- защитные/профилактические меры против COVID-19;
- меры по охране здоровья при прибытии и отъезде (например, декларации о состоянии здоровья), предоставление контактных данных для оценки риска и отслеживание контактов при необходимости;
- как и где путешественники могут получить доступ к медицинским услугам, мерам профилактики во время путешествия
X
X
Используйте наиболее подходящий носитель, основанный на анализе каналов связи, такой как цифровые носители или печатные материалы (например, плакаты, баннеры, брошюры, консультативные материалы), о распознавании признаков и симптомов COVID-19, основных защитных мерах против нового коронавируса. Это должно быть сделано на соответствующем языке (языках), с учетом уровня грамотности и культурных особенностей.
X
X
Используйте наиболее подходящий канал, такой как печатные материалы (плакаты, брошюры и т..), в наземных пунктах пропуска и в близлежащих местах с большим количеством путешественников (например, на автобусных остановках, на рынках и в местах отправления культа) или используйте радиопередачи, включая объявления общественных служб.
X
Вовлекайте партнеров в коммуникационные усилия, чтобы донести информацию до более труднодоступных членов сообщества. Общественные организации, их лидеры и другие ключевые влиятельные лица, включая организации, работающие с детьми, и организации, работающие с инвалидами, могут помочь охватить контингент детей и инвалидов; добровольные члены сообщества (где это уместно), работающие с религиозными и традиционными лидерами в рамках общинного диалога - предотвратить возобновление вспышек заболеваний; выявляйте соответствующие коммуникационные технологии для охвата маргинальных групп.
X
X
Четко проинформируйте о требованиях к отчетности по выявленным, переданным в учреждения и случаям с подозрением на наличие COVID-19 и создайте систему отчетности на национальном и международном уровне в сети национальных координаторов по ММСП.
X
X
Создайте механизмы подачи жалоб и обратной связи для улучшения восприятия рисков и используйте обратную связь для корректировки оперативного реагирования, например, использование горячей линии целевыми группами.
X
X

Трансграничное сотрудничество

См. Справочник ВОЗ по созданию потенциала общественного здравоохранения на наземных пунктах пропуска и приграничном сотрудничестве: Часть B рекомендации по трансграничному сотрудничеству на наземных пунктах пропуска.

Основные мероприятия для реализации
Наземные пункты пропуска и трансграничные транспортные узлы
Сообщества в группе риска по обе стороны границы
Определите центры связи для сообщения и получения уведомлений о трансграничной информации, связанной со здравоохранением.
X
X
Определите ключевые элементы для трансграничного обмена информацией и координации, такие как:
- мероприятия общественного здравоохранения;
- потенциальные проблемы безопасности, которые могут повлиять на реагирование на вспышку;
- техническая экспертиза и другие ресурсы для совместного планирования и реализации (включая информирование о рисках и вовлечение сообщества);
- информация о правовых и нормативных процессах для потенциального трансграничного привлечения экспертов общественного здравоохранения и/или медицинского персонала для реагирования;
- координация со странами, разделяющими границы по времени массового перемещения, часам работы и местам для трансграничного перемещения, чтобы дать возможность контролировать массовые скопления людей, включая решение об ограничении поездок и целевых группах, чтобы скорректировать усилия по обеспечению готовности и реагированию.
X
X
Установить местные трансграничные коммуникационные протоколы для обмена информацией о событиях в области общественного здравоохранения (кто, как, когда и что).
X
X

Мониторинг рисков и адаптация мер здравоохранения на основе меняющихся тенденций

Необходимо будет отслеживать развитие вспышки, изменяющиеся тенденции перемещения населения и местного потенциала здравоохранения, а также отзывы сообщества о мерах общественного здравоохранения после того, как будут проведены эпиднадзор и другие мероприятия по обеспечению готовности на приоритетных пунктах пропуска, транспортных узлах и в сообществах, подверженных риску. Важные изменения потребуют адаптации в определении приоритетности объектов и принимаемых мер. Изменения в движении населения могут быть вызваны стихийными бедствиями, насилием, политическими беспорядками и экономическими кризисами. Такие события необходимо периодически оценивать на предмет риска. Например, страны могут пожелать проводить пограничный досмотр в начале вспышки, чтобы предотвратить завоз, но позже может потребоваться отвести ресурсы от пограничного досмотра, если в стране происходит интенсивная передача. Этот компромисс может быть особенно важным в условиях ограниченных ресурсов.

Литература

1. "Point of entry" means a passage for international entry or exit of travellers, baggage, cargo, containers, conveyances, goods and postal parcels as well as agencies and areas providing services to them on entry or exit

2. WHO International Health Regulations, Geneva, World Health Organization, 3rd edition 2005

3. WHO Handbook for Public Health Capacity - Building at Ground Crossings and Cross-Border Collaboration, Geneva, World Health Organization, 25 March 2020

4. WHO COVID Strategy Update, Geneva, World Health Organization, 14 April 2020

5. Rational use of personal protective equipment (PPE) for coronavirus disease (COVID-19), Geneva, World Health Organization, Interim Guidance, 19 March 2020

6. Water, sanitation, hygiene and waste management for COVID-19, Geneva, World Health Organization, Interim Guidance 23 Apr 2020

7. Considerations for quarantine of individuals in the context of containment for coronavirus disease (COVID-19), Technical documentation, Geneva, World Health Organization, 19 March 202

8. Management of ill travellers at Points of Entry (international airports, seaports, and ground crossings) in the context of COVID-19 Interim guidance, Geneva, World Health Organization, 19 March 2020

Ссылки

1. "Пункт пропуска" означает пункт для въезда или выезда международных пассажиров, багажа, грузов, контейнеров, транспортных средств, товаров и почтовых посылок, а также учреждения и районов, предоставляющие услуги при въезде или выезде.

2. Международные медико-санитарные правила ВОЗ, Женева, Всемирная организация здравоохранения, 3-е издание, 2005 г.

3. Справочник ВОЗ по укреплению потенциала общественного здравоохранения - наращивание потенциала на пунктах пересечения границ и приграничное сотрудничество, Женева, Всемирная организация здравоохранения, 25 марта 2020 г.

4. Обновленная информация о стратегии ВОЗ по COVID, Женева, Всемирная организация здравоохранения, 14 апреля 2020 г.

5. Рациональное использование средств индивидуальной защиты (СИЗ) для лечения коронавирусной болезни (COVID-19), Женева, Всемирная организация здравоохранения, Временное руководство, 19 марта 2020 г.

6. Водоснабжение, санитария, гигиена и управление отходами в отношении COVID-19, Женева, Всемирная организация здравоохранения, Временное руководство 23 апреля 2020 г.

7. Рекомендации, касающиеся карантина отдельных лиц в контексте сдерживания коронавирусной болезни (COVID-19), Техническая документация, Женева, Всемирная организация здравоохранения, 19 марта 2020 г.

8. Ведение больных в пунктах въезда (международные аэропорты, морские порты и наземные пункты пропуска) в контексте COVID-19, Временное руководство. Женева, Всемирная организация здравоохранения, 19 марта 2020 г.