МИНИСТЕРСТВО СЕЛЬСКОГО ХОЗЯЙСТВА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

ФЕДЕРАЛЬНАЯ СЛУЖБА ПО ВЕТЕРИНАРНОМУ
И ФИТОСАНИТАРНОМУ НАДЗОРУ

ПИСЬМО
от 9 апреля 2020 г. N ФС-СА-7/11273

Федеральная служба по ветеринарному и фитосанитарному надзору в дополнение к письму от 30.01.2020 N ФС-КС-7/2447 просит принять к сведению и учесть в работе, что в Единую форму ветеринарного сертификата N 32 <1> были внесены корректировки (прилагается).

--------------------------------

<1> Единая форма ветеринарного сертификата на экспортируемые на таможенную территорию Евразийского экономического союза кожевенное, рогокопытное, кишечное, пушное меховое, овчинно-меховое и мерлушковое сырье, шерсть и козий пух, щетину, конский волос, перо и пух кур, уток, гусей и других птиц (далее - Форма N 32), утвержденная Решением Комиссии Таможенного союза N 607 от 07.04.2011, с последующими изменениями.

Указанную информацию доведите до сведения руководителей органов управления ветеринарией субъектов Российской Федерации, а также всех заинтересованных организаций и лиц, осуществляющих внешнеэкономическую деятельность.

Заместитель Руководителя
С.А.АЛЕКСЕЕВА

Приложение
к письму Россельхознадзора
от 9 апреля 2020 г. N ФС-СА-7/11273

Форма N 32/Form No. 32

1. Описание поставки/Shipment description
1.5. Сертификат N/Certificate No. ________
1.1. Название и адрес грузоотправителя:/Name and address of consignor:
Ветеринарный сертификат на экспортируемые на таможенную территорию Евразийского экономического союза кожевенное, рогокопытное, кишечное, пушное меховое, овчинно-меховое и мерлушковое сырье, шерсть и козий пух, щетину, конский волос, перо и пух кур, уток, гусей и других птиц/Veterinary Certificate for hides, horn and hoof, intestines, furs, sheep pelt, lambskin, wool, goat down hair, bristle, horsehair, and chicken, duck, goose and other poultry feathers and down feathers exported to the customs teritory of the Eurasian Economic Union
1.2. Название и адрес грузополучателя:/Name and address of consignee:
1.3. Транспорт:
(N вагона, автомашины, контейнера, рейса самолета, название судна)/Means of transport: (No. of railway carriage, road vehicle, container, flight, name of ship)
1.6. Страна происхождения товара:/Country of origin:
1.7. Страна, выдавшая сертификат:/Certifying country:
1.8. Компетентное ведомство страны-экспортера:/Competent authority of exporting country:
1.9. Учреждение страны-экспортера, выдавшее сертификат:/Certifying organisation in the exporting country:
1.10. Пункт пропуска товаров через таможенную границу:/Point of entry into the customs territory:
1.4. Страна(ы) транзита:/Country(ies) of transit:
2. Идентификация товара/Identification of products
2.1. Наименование товара:/Name of the product: _________________________________
2.2. Вид животных, от которых получено сырье:/Species of animals from which the raw materials have been derived: ___________________________________________________
2.3. Упаковка:/Type of packaging: _____________________________________________
2.4. Количество мест:/Number of packages: _____________________________________
2.5. Вес нетто (кг):/Net weight (kg): ____________________________________________
2.6. Номер пломбы:/Seal number: _____________________________________________
2.7. Маркировка:/Identification marks: __________________________________________
2.8. Условия хранения и перевозки:/Storage and transportation conditions: _____________
3. Происхождение товара/Product origin
3.1. Название, регистрационный номер и адрес предприятия:/Name, registration number and address of the establishment:
3.2. Административно-территориальная единица:/Administrative territorial unit:
4. Свидетельство о пригодности сырья/Raw materials fit for consumption statement
Я, нижеподписавшийся государственный/официальный ветеринарный врач, настоящим удостоверяю следующее:/I, the undersigned state/official veterinarian, do hereby certify that:
Сертификат выдан на основе следующих доэкспортных сертификатов <*> (при наличии более 2 доэкспортных сертификатов прилагается список <*>):/The certificate is based on the following pre-export certificates <*> (a list is to be attached where there are more than two pre-export certificates <*>):
Дата/Date
Номер/Number
Страна происхождения/Country of origin
Административная территория/Administrative territory
Регистрационный номер предприятия/Establishment registration number
Вид и количество (вес нетто) продукции/Product type and quantity (net weight)
4.1. Экспортируемые на таможенную территорию Евразийского экономического союза кожевенное, рогокопытное, кишечное, пушно-меховое, овчинно-меховое и мерлушковое сырье, шерсть, козий пух, щетина, конский волос, перо и пух кур, уток, гусей и других птиц получены от здоровых животных (птиц), происходящих из хозяйств, официально свободных от заразных болезней соответствующих животных (птиц), и произведены на предприятиях, в отношении которых не были установлены ветеринарно-санитарные ограничения. Указанное сырье происходит из хозяйств, свободных от заразных болезней восприимчивых видов животных (птиц):/Hides, horn and hoof intestines, furs, sheep pelt, lambskin, wool, goat down hair, bristle, horsehair, and chicken, duck, goose and other poultry feathers and down feathers exported to the customs territory of the Eurasian Economic Union are derived from healthy animals (birds) originated from the premises officially free from relative contagious diseases and produced at the establishments not subject to animal health restrictions. The above mentioned raw materials originate from the premises free from contagious diseases of susceptible animals (birds):
- губкообразной энцефалопатии крупного рогатого скота и скрепи овец/bovine spongiform encephalopathy and sheep scrapie - на территории страны в соответствии с рекомендациями Кодекса здоровья наземных животных МЭБ;/in the territory of the country according to recommendations of the OIE (World Organisation for Animal Health) Terrestrial Animal Health Code:
- африканской чумы свиней, африканской чумы лошадей, чумы крупного и мелкого рогатого скота, заразного узелкового дерматита/African swine fever, African horse sickness, rinderpest and peste des petits ruminants, lumpy skin disease - в течение последних 36 месяцев на территории страны или административной территории в соответствии с регионализацией;/during the last 36 months in the territory of the country or administrative territory in accordance with regionalization;
- ящура/foot-and-mouth disease - в течение последних 12 месяцев на территории страны или административной территории в соответствии с регионализацией;/during the last 12 months in the territory of the country or administrative territory in accordance with regionalization;
- оспы овец и коз/sheep and goat pox - в течение последних 6 месяцев на территории страны или административной территории в соответствии с регионализацией;/during the last 6 months in the territory of the country or administrative territory in accordance with regionalization;
- сибирской язвы/anthrax - в течение последних 20 дней на территории хозяйства;/during the last 20 days in the premises;
- гриппа птиц, подлежащего в соответствии с Кодексом здоровья наземных животных МЭБ обязательной декларации (за исключением случаев возникновения гриппа птиц у представителей дикой фауны)/avian influenza, which is subject to mandatory notification under the OIE Terrestrial Animal Health Code (except the cases of avian influenza occurred in wild fauna) - в течение последних 12 месяцев на территории страны или административной территории или в течение 3 месяцев при проведении "стэмпинг аут" и отрицательных результатах эпизоотического контроля в соответствии с регионализацией;/during the last 12 months in the territory of the country or administrative territory or during 3 months where stamping-out was carried out and the epizootic control yielded negative results in accordance with regionalization;
- болезни Ньюкасла/Newcastle disease - в течение последних 12 месяцев на территории страны или административной территории или в течение 3 месяцев при проведении "стэмпинг аут" и отрицательных результатах эпизоотического контроля в соответствии с регионализацией./during the last 12 months in the territory of the country or administrative territory or during 3 months where stamping-out was carried out and the epizootic control yielded negative results in accordance with regionalization.
4.2. Кожевенное и овчинно-меховое сырье является сырьем боенского происхождения и получено от животных, прошедших предубойный ветеринарный осмотр, а туши и внутренние органы подвергнуты послеубойной ветеринарно-санитарной экспертизе в полном объеме и допущены к реализации без ограничений./The hides and furs are of slaughter origin and derived from animals that were subject to ante-mortem veterinary inspection and their carcasses and internal organs were subject to complete post-mortem veterinary and sanitary inspection and approved for distribution without any restrictions.
4.3. Кожевенное и меховое сырье имеет четкую маркировку (бирку)./The hides and furs are clearly marked (labeled).
4.4. Не допускается к ввозу на таможенную территорию Евразийского экономического союза сборное сырье, кроме пушно-мехового и мерлушкового./No combined raw materials other than furs and lambskin are permitted to enter the customs territory of the Eurasian Economic Union.
Сборное мерлушковое и пушно-меховое сырье исследовано на сибирскую язву./The combined lambskin and consolidated furs have been tested for anthrax.
4.5. Использованные методы консервирования соответствуют требованиям страны-экспортера и обеспечивают ветеринарно-санитарную безопасность экспортируемого сырья./Applied preservation methods comply with the requirements of the exporting country and ensure veterinary and sanitary safety of the exported raw material.
4.6. Тара и упаковочный материал одноразовые и соответствуют требованиям Евразийского экономического союза./Single-use containers and packaging material comply with the Eurasian Economic Union requirements.
4.7. Транспортное средство обработано и подготовлено в соответствии с правилами, принятыми в стране-экспортере./The means of transport has been treated and prepared pursuant to the exporting country regulations.

Место/Location _________ Дата/Date ___________        Печать/Official Stamp
Подпись государственного/официального ветеринарного врача/
Signature of state/official veterinarian __________________________________
Ф.И.О. и должность/Full name and position _________________________________

--------------------------------

<*> Для государств - членов Европейского союза. При этом под доэкспортным сертификатом понимается сопроводительный документ (официальный сертификат), выданный сертифицирующим должностным лицом компетентного органа государства - члена Европейского союза для перемещения по территории Европейского союза и подтверждающий, что указанные в нем товары, подлежащие ветеринарному контролю (надзору), отвечают ветеринарно-санитарным требованиям Евразийского экономического союза./For Eurasian Economic Union member countries. The pre-export certificate means an accompanying document (official certificate) issued by the certifying official of the Competent Authority of the EAEU country for movements within the territory of the Eurasian Economic Union and certifying that the regulated commodities specified therein are compliant with the veterinary and sanitary requirements.