ФЕДЕРАЛЬНАЯ СЛУЖБА ПО НАДЗОРУ В СФЕРЕ ЗАЩИТЫ
ПРАВ ПОТРЕБИТЕЛЕЙ И БЛАГОПОЛУЧИЯ ЧЕЛОВЕКА

24 марта 2020 года

ВРЕМЕННОЕ РУКОВОДСТВО

РЕКОМЕНДАЦИИ ВОЗ

ПРОФИЛАКТИКА И КОНТРОЛЬ
ИНФЕКЦИЙ ДЛЯ БЕЗОПАСНОГО ОБРАЩЕНИЯ С ТРУПАМИ
В КОНТЕКСТЕ COVID-19

Предпосылки

Это временное руководство предназначено для всех, в том числе руководителей учреждений здравоохранения и моргов, религиозных и государственных органов здравоохранения и семей, которые имеют отношение к телам людей, умерших при наличие диагноза COVID-19 (подозрение на или подтвержденный).

Эти рекомендации могут быть пересмотрены по мере появления новых данных. Пожалуйста, обращайтесь к сайту ВОЗ за обновлениями.

Ключевые рекомендации

- COVID-19 - острое респираторное заболевание, вызванное вирусом COVID-19, который преимущественно поражает легкие;

- Основываясь на современных данных, показано, что вирус COVID-19 передается между людьми через капли, предметы и близкий контакт, с возможным распространением с фекалиями. Он не переносится воздухом. Поскольку это новый вирус, источник и прогрессирование заболевания для которого еще не совсем ясны, могут применяться дополнительные меры предосторожности до тех пор, пока не станет доступна дополнительная информация;

- За исключением случаев геморрагических лихорадок (таких как Эбола, Марбург) и холеры, трупы, как правило, не являются источником инфекции. Только легкие пациентов с пандемическим гриппом, при неправильном обращении во время вскрытия, могут быть заразными. В других случаях трупы не передают болезни. Существует распространенный миф, что люди, которые умерли от заразной болезни, должны быть кремированы, но это не так. Кремация - это вопрос культурного выбора и доступных ресурсов <1>;

- На сегодняшний день нет никаких свидетельств того, что люди заразились от контакта с телами людей, которые умерли от COVID-19;

- Люди могут умереть от COVID-19 в медицинских учреждениях, дома или в других местах;

- Безопасность и благополучие каждого, кто имеет дело с трупом, должны быть на первом месте. Перед манипуляциями с телом люди должны убедиться, что необходимые средства гигиены рук и средства индивидуальной защиты (СИЗ) доступны (см. Приложение I);

- Достоинство погибших, их культурные и религиозные традиции и их семьи должны уважаться и защищаться повсюду;

- Следует избегать поспешного избавления от умерших от COVID-19;

- Власти должны управлять каждой ситуацией в каждом конкретном случае, балансируя между правами семьи, необходимостью расследовать причину смерти и рисками контакта с инфекцией.

Подготовка и упаковка тела для переноса из палаты в отделение для вскрытия, морг, крематорий или место захоронения

- Обеспечьте, чтобы персонал, который взаимодействует с телом (медицинский персонал или сотрудники морга, или похоронная бригада), применял стандартные меры предосторожности <2>, <3>, включая гигиену рук до и после взаимодействия с телом и окружающей средой; и использовал соответствующие СИЗ в соответствии с уровнем манипуляций с телом, в том числе халат и перчатки. Если существует риск брызг от жидкостей или выделений организма, персонал должен использовать средства защиты лица, в том числе лицевой щит или защитные очки и медицинскую маску;

- Подготовьте тело к переносу, включая удаление всех проводов, катетеров и других трубок;

- Убедитесь, что любые жидкости организма, вытекающие из отверстий, изолируются;

- Сведите к минимуму передвижения тела и манипуляции с ним;

- Оберните тело тканью и перенесите его как можно скорее в зону морга;

- нет необходимости дезинфицировать тело перед переносом в морг;

- мешки для тела не нужны, хотя они могут использоваться по другим причинам (например, чрезмерная утечка жидкости из трупа); и

- Никакого специального транспортного оборудования или транспортного средства не требуется.

Обращение с трупами в морге/похоронном бюро

- Медицинские работники или сотрудники морга, готовящие тело (например, мытье тела, удаление волос, стрижка ногтей или бритье) должны носить соответствующие СИЗ в соответствии со стандартными мерами предосторожности (перчатки, непромокаемый одноразовый халат [или одноразовый халат с непроницаемым фартуком], медицинская маска, защита глаз);

- Если семья хочет только видеть тело, а не коснуться его, они могут сделать это, используя стандартные меры предосторожности, включая гигиену рук, на протяжении всего времени. Дайте семье четкие инструкции не трогать и не целовать тело;

- Бальзамирование не рекомендуется, чтобы избежать чрезмерных манипуляций с телом;

- Взрослые > 60 лет и лица с иммунодефицитом не должны напрямую взаимодействовать с трупом.

Вскрытие, включая инженерный и экологический контроль

- Процедуры безопасности в отношении умерших людей, инфицированных COVID-19, должны соответствовать процедурам, применяемым для любых вскрытий людей, умерших от острых респираторных заболеваний. Если человек умер во время инфекционного периода COVID-19, легкие и другие органы могут все еще содержать живой вирус, и дополнительная защита органов дыхания необходима во время процедур, генерирующих аэрозоль (например, процедуры, которые генерируют аэрозоли с мелкими частицами, такие как использование электропилы или промывание кишечника);

- Если предполагается вскрытие трупа больного с подозрением на или подтвержденной COVID-19, медицинские учреждения должны обеспечить принятие мер безопасности для защиты тех, кто проводит вскрытие; <4>

- Выполнять вскрытия в адекватно проветриваемом помещении, то есть, по крайней мере, при естественной вентиляции с потоком воздуха не менее 160 л/с /пациента или в помещениях с отрицательным давлением, по крайней мере, с 12 сменами воздуха в час (кратность воздухообмена) и контролируемым направлением потока воздуха при использовании механической вентиляции; <5>

- Во вскрытии должно участвовать только минимальное количество персонала;

- Должны быть в наличии соответствующие средства индивидуальной защиты, в том числе хирургический халат, водостойкий халат с длинными рукавами, перчатки (две пары или одна пара для вскрытия трупов), а также защитная маска (желательно) или защитные очки, и ботинки. Противоаэрозольный респиратор (маска N 95 или FFP2 или FFP3 или его эквивалент) следует использовать в случае процедур, генерирующих аэрозоль.

Очистка окружающего пространства и контроль

Коронавирусы человека могут оставаться инфекционными на поверхности до 9 дней. <7>

Вирус COVID-19 был обнаружен через 72 часа в экспериментальных условиях <8>. Поэтому очистка окружающего пространства имеет первостепенное значение.

- Морг должен содержаться в чистоте и надлежаще вентилироваться все время;

- Освещение должно быть адекватным. Поверхности и инструменты должны быть сделаны из материалов, которые можно легко дезинфицировать и поддерживать в чистоте между вскрытиями;

- Инструменты, используемые во время вскрытия, следует мыть и дезинфицировать сразу после вскрытия как часть обычной процедуры;

- Поверхности, на которых проводились манипуляции с телом, следует сначала помыть с мылом и водой или коммерческим готовым моющим средством;

- После очистки дезинфицирующее средство с минимальной концентрацией 0,1% гипохлорита натрия (отбеливателя) или 70% этанола должно быть нанесено на поверхность не менее чем на 1 минуту. Больничные дезинфицирующие средства также могут использоваться при условии, что они имеют маркировку активных против новых вирусов и остаются на поверхности в соответствии с рекомендациями производителя;

- Персонал должен использовать соответствующие СИЗ, включая средства защиты органов дыхания и глаз, при приготовлении и использовании дезинфицирующих растворов; и

- Предметы, классифицированные как клинические отходы, должны быть обработаны и утилизированы надлежащим образом в соответствии с требованиями законодательства.

Захоронение

Люди, которые умерли от COVID-19, могут быть похоронены или кремированы.

- Утвердите национальные и местные требования, которые могут регламентировать обращение с останками и их захоронение.

- Семья и друзья могут осмотреть тело после того, как оно было подготовлено к захоронению, в соответствии с обычаями. Они не должны касаться или целовать тело и должны тщательно вымыть руки с мылом и водой после этого;

- Тем, кому поручено поместить тело в могилу, на погребальный костер и т.д. следует надевать перчатки и мыть руки с мылом и водой после удаления перчаток, когда захоронение завершено.

Похороны членами семьи или в случае смерти дома

В тех случаях, когда похоронные службы не являются стандартными или доступными, или когда больные люди по обычаям умирают дома, члены семьи и традиционные похоронные служители могут быть оснащены и обучены для захоронения людей под надзором.

- Любой человек (например, член семьи, религиозный лидер), который готовит умершего (например, моет, чистит или одевает тело, убирает волосы, подравнивает ногти или бреет) в общественных местах, должен носить перчатки для любого контакта с телом. Для любой манипуляции, которая может вызвать образование брызг жидкостей организма, следует надевать средства защиты глаз и рта (лицевой щит или защитные очки и медицинскую маску). Одежда, надетая для подготовки тела, должна быть немедленно снята и выстирана после процедуры, или следует надевать фартук или халат;

- Человек, готовящий тело, не должен целовать умершего. Любой, кто помогал в подготовке тела, должен тщательно вымыть руки с мылом и водой, когда процедура закончена;

- Учитывайте культурные особенности и обеспечьте, чтобы члены семьи максимально уменьшили свои контакты /с телом/. Дети, пожилые люди (> 60 лет) и лица с основными заболеваниями (такими как респираторные заболевания, болезни сердца, диабет или ослабленная иммунная система) не должны участвовать в подготовке тела. В нее должно быть вовлечено минимальное количество людей. Остальные могут наблюдать, не касаясь тела на минимальном расстоянии 1 м;

- Семья и друзья могут осмотреть тело после того, как оно было подготовлено к захоронению, в соответствии с обычаями. Они не должны касаться или целовать тело и должны тщательно вымыть руки с мылом и водой после осмотра; следует строго применять меры физического дистанцирования (не менее 1 м между людьми).

- Люди с респираторными симптомами не должны участвовать в осмотре или хотя бы носить медицинские маски для предотвращения загрязнения и дальнейшей передачи болезни другим;

- Тем, кому поручено поместить тело в могилу, на погребальный костер и т.д. следует надевать перчатки и мыть руки с мылом и водой, когда захоронение завершено;

- Очистка многоразовых СИЗ должна проводиться в соответствии с инструкциями производителей всех моющих и дезинфицирующих средств (например, концентрация, метод нанесения и время контакта и т.д.);

- Дети, взрослые старше 60 лет и лица с ослабленным иммунитетом не должны напрямую взаимодействовать с телом;

- Хотя захоронения должны проводиться своевременно, в соответствии с местными обычаями, похоронные церемонии, не связанные с захоронением, следует по возможности откладывать до конца эпидемии. Если проводится церемония, количество участников должно быть ограничено. Участники должны всегда соблюдать физическую дистанцию, дыхательный этикет и гигиену рук;

- Вещи умершего человека не нужно сжигать или иным образом унитожать. Однако с ними следует обращаться в перчатках и очищать их моющим средством с последующей дезинфекцией раствором по меньшей мере 70% этанола или 0,1% (1000 ч/млн) отбеливателя, и

- Одежда и другие ткани, принадлежащие умершему, должны стираться в стиральной машине в воде при температуре 60 - 90 °C (140 - 194 °F) и стиральным порошком. Если машинная стирка невозможна, белье можно вымочить в горячей воде и мыле в большом барабане, используя палку для перемешивания и соблюдая осторожность, чтобы избежать разбрызгивания. Затем барабан следует опорожнить, а белье пропитать 0,05% раствором хлора в течение примерно 30 минут. Наконец, белье следует прополоскать чистой водой, и постельное белье должно полностью высохнуть на солнце.

Ссылки

1. Pan American Health Organization. Leadership during a pandemic: What your municipality can do. Tool 18: Management of dead bodies. https://www.paho.org/disasters/index.php?option=c om_docman&view=download&category_slug=tool s&alias=545-pandinflu-leadershipduring-tool-18&Itemid=1179&lang=en (accessed March 23, 2020).

2. World Health Organization. (2007). Standard precautions in healthcare.

https://www.who.int/publications-detail/standardprecautions-in-health-care (accessed March 22, 2020).

3. World Health Organization. (2020). Infection prevention and control during health care when COVID-19 is suspected: interim guidance, 25 January 2020.

https://www.who.int/publications-detail/infectionprevention-and-control-during-health-care-whennovel-coronavirus-(ncov)-infection-is-suspected-20200125. (accessed March 22, 2020).

4. Royal College of Pathologists (UK). (2020). Autopsy practice relating to possible cases of COVID-19 (2019 nCov, novel coronavirus from China 2019/2020).

https://www.rcpath.org/uploads/assets/d5e28baf-5789-4b0f-acecfe370eee6223/fe8fa85a-f004-4a0c-81ee4b2b9cd12cbf/Briefing-on-COVID-19-autopsy-Feb-2020.pdf (accessed March 22, 2020).

5. World Health Organization. (2009). Natural ventilation for infection control in health care settings. World Health Organization. https://apps.who.int/iris/handle/10665/44167 (accessed March 22, 2020).

6. Centers for Disease Control and Prevention. (2020). Interim guidance for collection and submission of post-mortem specimens from deceased persons under investigation (PUI) for COVID-19, February 2020.

https://www.cdc.gov/coronavirus/2019-ncov/hcp/guidance-postmortem-specimens.html (accessed March 22, 2020).

7. Kampf G, Todt D, Pfaender S, Steinmann E. Persistence of coronaviruses on inanimate surfaces and their inactivation with biocidal agents. Journal of Hospital Infection. 2020;104(3):246-51. https://doi.org/10.1016/j.jhin.2020.01.022 (accessed March 22, 2020).

8. Aerosol and Surface Stability of SARS-CoV-2 as Compared with SARS-CoV-1 https://www.nejm.org/doi/full/10.1056/NEJMc200 4973

9. Kampf G, Todt D, Pfaender S, Steinmann E. Persistence of coronaviruses on inanimate surfaces and their inactivation with biocidal agents. Journal of Hospital Infection. 2020;104(3):246-51. https://doi.org/10.1016/j.jhin.2020.01.022 (accessed March 22, 2020).

10. World Health Organization. (2020). Water, sanitation, hygiene, and waste management for the COVID-19 virus. Interim guidance: 19 March 2020.

https://apps.who.int/iris/bitstream/handle/10665/33 1499/WHO-2019-nCoV-IPC_WASH-2020.2-eng.pdf?sequence=1&isAllowed=y (Accessed March 22, 2020).

Дополнительные ссылки, по обращению с трупами при пандемии гриппа

New South Wales Government (Australia). (2013). Handling of bodies by funeral directors during an influenza pandemic. https://www.health.nsw.gov.au/environment/factsheets/Pages/bodies-influenza.aspx (accessed March 22, 2020). Government of the United Kingdom. (2012), Pandemic influenza: Guidance on the management of death certification and cremation certification in a pandemic. https://assets.publishing.service.gov.uk/government/uploads/

system/uploads/attachment_data/file/216822/2012-06-21dhtemplate-guidance-on-management-of-deathcertification. pdf (accessed March 22, 2020).

Centers for Disease Control and Prevention (USA). (2009). Post-mortem care and safe autopsy procedures for Novel H1N1 Influenza. https://www.cdc.gov/h1n1flu/post_mortem.htm (accessed March 22, 2020).

Приложение 1

КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ СРЕДСТВ ИНДИВИДУАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ

Таблица 1. Использование средств индивидуальной защиты в морге при обращении с телами при COVID-19

Манипуляция
Гигиена рук
Одноразовые перчатки
Медицинская маска
Респиратор (N-95 или аналог)
Халат с длинными рукавами
Лицевой щит (предпочтительно) или противотуманные очки
Резиновые перчатки
Фартук
Упаковка и траспортировка трупа
Да
Да
Да
Погребальные процедуры
Да
Да
Да
Да
Да
Аутопсия
Да
Да
Да
Да
Да
Да
Да
Религиозные обряды - прощание с телом членов семьи
Да
Да
Да
ИЛИ фартук
Да

Для технических спецификаций СИЗ, пожалуйста, обратитесь к Техническим спецификациям медицинских устройств для ведения больного COVID-19 в медицинских учреждениях.

Приложение 2

ОБОРУДОВАНИЕ ДЛЯ МАНИПУЛЯЦИЙ С ТРУПАМИ В КОНТЕКСТЕ COVID-19

Таблица 2. Оборудование для процедур в морге с телами COVID-19

Оборудование
Детали
Гигиена рук
- средство на спиртовой основе для рук
- проточная вода
- мыло
- одноразовое полотенце для сушки рук (бумага или салфетка)
Индивидуальные средства защиты
- Перчатки (одноразовые, прочные перчатки)
- сапоги
- Водонепроницаемый пластиковый фартук
- Халат с длинными рукавами
- Противотуманные очки
- Лицевой щит
- Медицинская маска
- N 95 или аналогичный респиратор (только для процедур, генерирующих аэрозоль)
Обращение с отходами и уборка окружающего пространства
- мешок для утилизации биологически опасных отходов
- мыло и вода или моющее средство
- Дезинфицирующее средство для поверхностей - раствор гипохлорита 0,1% (1000 частей на миллион), 70% этанола или дезинфицирующее средство для больниц.