СОГЛАШЕНИЕ
МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ
ЯМАЙКИ ОБ УСЛОВИЯХ ОТКАЗА ОТ ВИЗОВЫХ ФОРМАЛЬНОСТЕЙ
ПРИ ВЗАИМНЫХ ПОЕЗДКАХ ГРАЖДАН РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
И ГРАЖДАН ЯМАЙКИ
(Нью-Йорк, 27 сентября 2018 года)
Правительство Российской Федерации и Правительство Ямайки, далее именуемые Сторонами,
руководствуясь желанием развивать дружественные отношения между двумя государствами,
стремясь упростить порядок взаимных поездок граждан своих государств,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
1. Согласно положениям настоящего Соглашения, граждане Российской Федерации, являющиеся владельцами действительных паспортов, дающих право на пересечение границы, и граждане Ямайки, являющиеся владельцами действительных паспортов (далее - паспорта), за исключением дипломатических и служебных, могут въезжать, выезжать, следовать транзитом и пребывать на территории государства другой Стороны без виз до девяноста (90) календарных дней в течение одного года, считая с даты их первого въезда. Срок действия паспортов должен составлять не менее шести (6) месяцев с даты въезда на территорию государства другой Стороны.
2. Граждане государства одной Стороны, намеревающиеся пребывать или проживать на территории государства другой Стороны более девяноста (90) дней в течение одного года, считая с даты их первого въезда, либо осуществлять трудовую или иную деятельность, не связанную с бизнесом, культурным обменом, туризмом, частными или образовательными поездками, должны получить визу в дипломатическом представительстве или консульском учреждении государства другой Стороны в соответствии с законодательством государства въезда.
3. В соответствии с настоящим Соглашением деятельность в сфере бизнеса включает деловые переговоры и иную деятельность, не связанную с оплачиваемой работой на территории государства другой Стороны.
Статья 2
Стороны в возможно короткие сроки информируют друг друга по дипломатическим каналам об изменении режима въезда, пребывания, транзита и выезда иностранных граждан с территории своих государств.
Статья 3
Въезд и выезд граждан государства одной Стороны с территории государства другой Стороны должны производиться через соответствующие пограничные пункты въезда и выезда, открытые для международного пассажирского сообщения.
Статья 4
Граждане государства одной Стороны во время пребывания на территории государства другой Стороны обязаны соблюдать законодательство этого государства, касающееся в том числе требований таможенного, пограничного и миграционного режимов, финансового обеспечения поездок, правил учета, передвижения внутри государства и продления срока пребывания.
Статья 5
Настоящее Соглашение не ограничивает право компетентных органов государства каждой из Сторон отказать во въезде или ограничить пребывание на территории своего государства граждан государства другой Стороны.
Статья 6
1. Граждане государства одной Стороны при истечении срока действия, повреждении, утрате или краже паспортов во время пребывания на территории государства другой Стороны могут покидать территорию этого государства на основании нового действительного паспорта или временного документа, удостоверяющего личность и дающего право на возвращение в государство своего гражданства, выданных им дипломатическим представительством или консульским учреждением государства своего гражданства, без необходимости получения какого-либо разрешения компетентных органов государства пребывания.
2. Граждане государства одной Стороны, не имеющие возможности выехать с территории государства другой Стороны в срок, указанный в статье 1 настоящего Соглашения, вследствие обстоятельств непреодолимой силы, должны в соответствии с законодательством государства пребывания обратиться в его компетентный орган за продлением срока пребывания в этом государстве на период, необходимый для выезда с его территории, который осуществляется без визы, и представить при необходимости документальное подтверждение таких обстоятельств.
Статья 7
1. Каждая из Сторон может по соображениям государственной безопасности, общественного порядка или охраны здоровья населения приостановить полностью или частично применение настоящего Соглашения. Сторона, принявшая решение о подобного рода мерах, уведомляет об этом другую Сторону по дипломатическим каналам не позднее чем за тридцать (30) дней до введения их в действие. Сторона, принявшая решение приостановить применение настоящего Соглашения в силу чрезвычайных обстоятельств, возникших по указанным в настоящем пункте причинам, уведомляет об этом другую Сторону по дипломатическим каналам не позднее чем за семьдесят два (72) часа до его вступления в силу.
2. Сторона, принявшая решение приостановить применение настоящего Соглашения по причинам, указанным в пункте 1 настоящей статьи, в кратчайшие сроки сообщает другой Стороне по дипломатическим каналам о прекращении существования таких причин и возобновлении применения настоящего Соглашения.
Статья 8
1. Стороны обмениваются по дипломатическим каналам образцами паспортов не позднее чем за тридцать (30) дней до даты вступления в силу настоящего Соглашения.
2. Стороны информируют друг друга о введении новых паспортов либо внесении изменений в существующие паспорта, а также передают по дипломатическим каналам образцы новых или измененных паспортов и информацию об их применимости не позднее чем за тридцать (30) дней до их введения или вступления изменений в силу.
Статья 9
В настоящее Соглашение могут быть внесены изменения по соглашению Сторон путем обмена нотами по дипломатическим каналам. Такие изменения вступают в силу в соответствии с условиями, предусмотренными в указанных нотах.
Статья 10
Споры, возникающие между Сторонами относительно толкования и (или) применения настоящего Соглашения, разрешаются дружественным образом путем консультаций и переговоров между ними.
Статья 11
Настоящее Соглашение вступает в силу по истечении шестидесяти (60) дней с даты его подписания и остается в силе до истечения девяноста (90) дней с даты, когда одна из Сторон уведомит в письменной форме по дипломатическим каналам другую Сторону о своем намерении прекратить его действие.
Совершено в г. Нью-Йорке 27 сентября 2018 года в двух экземплярах, каждый на русском и английском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
За Правительство Российской Федерации
(Подпись)
|
За Правительство Ямайки
(Подпись)
|