КОНВЕНЦИЯ
МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ
КОРОЛЕВСТВА ШВЕЦИИ ОБ ИЗБЕЖАНИИ ДВОЙНОГО НАЛОГООБЛОЖЕНИЯ
В ОТНОШЕНИИ НАЛОГОВ НА ДОХОДЫ И КАПИТАЛ

(Стокгольм, 15 июня 1993 года)

Правительство Российской Федерации и Правительство Королевства Швеции, желая заключить Конвенцию об избежании двойного налогообложения в отношении налогов на доходы и капитал, не создавая возможности для неналогообложения или пониженного налогообложения посредством избежания или уклонения от уплаты налогов (в том числе путем использования схем, направленных на получение косвенным образом лицами с постоянным местопребыванием в третьих государствах льгот, предусмотренных настоящей Конвенцией),

согласились о нижеследующем:

Статья 1
Лица, к которым применяется Конвенция

1. Настоящая Конвенция применяется к лицам, которые являются лицами с постоянным местопребыванием в одном или обоих Договаривающихся Государствах.

2. В случае если доход получен лицом или через него, которое считается прозрачным с точки зрения налогообложения согласно законодательству любого из Договаривающихся Государств, такой доход будет считаться полученным лицом с постоянным местопребыванием в Договаривающемся Государстве, но только в той части, в которой он считается доходом лица с постоянным местопребыванием для целей налогового законодательства такого Государства.

Статья 2
Налоги, на которые распространяется Конвенция

1. Настоящая Конвенция применяется к налогам на доходы, взимаемым от имени каждого Договаривающегося Государства, независимо от способа их взимания.

2. Налогами на доходы считаются все налоги, взимаемые с общей суммы доходов или с отдельных элементов доходов, включая налоги на доходы от отчуждения движимого и недвижимого имущества, а также налоги на прирост стоимости имущества.

3. Налоги, на которые распространяется настоящая Конвенция:

a) в Российской Федерации:

(i) налог на прибыль организаций;

(ii) налог на доходы физических лиц;

(iii) налог на имущество организаций;

(iv) налог на имущество физических лиц

(далее именуемые "российский налог");

b) в Швеции:

(i) государственный подоходный налог (den statliga inkomstskatten);

(ii) налог на дивиденды, взимаемый у источника (kupongskatten);

(iii) подоходный налог для нерезидентов (den sarskilda inkomstskatten for utomlands bosatta);

(iv) налог на доход нерезидентов - работников искусств и спортсменов (den sarskilda inkomstskatten for utomlands bosatta artister m.fl.);

(v) муниципальный подоходный налог (den kommunala inkomstskatten);

(vi) налог на капитал (statlig formogenhetsskatt)

(далее именуемые "шведский налог").

4. Конвенция применяется также к любым подобным или по существу аналогичным налогам, которые будут взиматься после даты подписания Конвенции в дополнение или вместо налогов, указанных в пункте 3. Компетентные органы Договаривающихся Государств уведомят друг друга о любых существенных изменениях в их соответствующих налоговых законах.

Статья 3
Общие определения

1. Для целей настоящей Конвенции, если из контекста не вытекает иное:

a) термин "Россия" означает Российскую Федерацию и при использовании в географическом смысле термин "Россия" включает ее территорию, территориальные воды, а также экономическую зону и континентальный шельф, где Российская Федерация может осуществлять суверенные права и юрисдикцию в соответствии с нормами международного права и где действует налоговое законодательство Российской Федерации;

b) термин "Швеция" означает Королевство Швеции и при использовании в географическом смысле включает национальную территорию, территориальные воды Швеции, а также другие водные территории, в которых Швеция в соответствии с международным правом осуществляет суверенные права и юрисдикцию;

c) термины "Договаривающееся Государство" и "другое Договаривающееся Государство" означают Россию или Швецию, в зависимости от контекста;

d) термин "лицо" включает физическое лицо, любое юридическое лицо и любое другое объединение лиц, созданное в соответствии с законами Договаривающего Государства и которое рассматривается для целей налогообложения как юридическое лицо;

e) термин "компания" означает любое корпоративное объединение или любую организацию, которая для налоговых целей рассматривается как корпоративное объединение;

f) термин "международная перевозка" означает любую перевозку морским или воздушным судном, управляемым лицом с постоянным местопребыванием в Договаривающемся Государстве, кроме случаев, когда морское или воздушное судно эксплуатируется исключительно между пунктами в другом Договаривающемся Государстве;

g) термин "компетентный орган" означает:

i) в России - Министерство финансов или уполномоченного им представителя;

ii) в Швеции - министра финансов, его уполномоченного представителя или орган, назначенный в качестве компетентного представителя для целей настоящей Конвенции.

2. При применении настоящей Конвенции Договаривающимся Государством любой термин, не определенный в Конвенции, имеет то значение, которое придается ему законодательством этого Государства в отношении налогов, на которые распространяется Конвенция, если из контекста не вытекает иное.

Статья 4
Постоянное местопребывание

1. Для целей настоящей Конвенции термин "лицо с постоянным местопребыванием в Договаривающемся Государстве" означает любое лицо, которое по законодательству этого Государства подлежит в нем налогообложению на основании его местожительства, постоянного местопребывания, места регистрации, местонахождения руководящего органа или любого другого критерия аналогичного характера. Этот термин не включает лицо, которое подлежит налогообложению в этом Договаривающемся Государстве только в отношении доходов из источников в этом Государстве.

2. В случае, когда в соответствии с положениями пункта 1 физическое лицо является лицом с постоянным местопребыванием в обоих Договаривающихся Государствах, его положение будет определяться следующим образом:

a) оно считается лицом с постоянным местожительством в Государстве, в котором оно располагает постоянным жилищем. Если оно располагает постоянным жилищем в обоих Государствах, оно считается лицом с постоянным местожительством в том Государстве, в котором оно имеет более тесные личные и экономические связи (центр жизненных интересов);

b) если Государство, в котором оно имеет центр жизненных интересов, не может быть определено или если оно не располагает постоянным жилищем ни в одном из Договаривающихся Государств, оно считается лицом с постоянным местожительством в том Договаривающемся Государстве, где оно обычно проживает;

c) если оно обычно проживает в обоих Государствах или если оно обычно не проживает ни в одном из них, оно считается лицом с постоянным местожительством в том Договаривающемся Государстве, гражданином которого оно является;

d) если Договаривающееся Государство считает его гражданином этого Государства и другое Договаривающееся Государство считает его гражданином этого другого Государства или ни одно из Государств не считает его своим гражданином, то компетентные органы Договаривающихся Государств решают этот вопрос по взаимному согласию.

3. Если в соответствии с положениями пункта 1 лицо, иное, чем физическое, является лицом с постоянным местопребыванием в обоих Договаривающихся Государствах, компетентные органы Договаривающихся Государств стремятся решить вопрос по взаимному согласию.

Статья 5
Постоянное представительство

1. Для целей настоящей Конвенции термин "постоянное представительство" означает постоянное место деятельности, через которое лицо с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве осуществляет предпринимательскую деятельность в другом Договаривающемся Государстве.

2. Термин "постоянное представительство", в частности, включает:

a) место управления;

b) отделение;

c) контору;

d) фабрику;

e) мастерскую; и

f) шахту, нефтяную или газовую скважину, карьер или любое другое место добычи природных ресурсов.

3. Термин "постоянное представительство" подобным образом включает строительную площадку, строительный, монтажный или сборочный объект или деятельность по техническому надзору, связанную с ними, но только в том случае, когда такая площадка, объект или деятельность осуществляются в течение периода, превышающего 12 месяцев.

4. Несмотря на предыдущие положения настоящей статьи, следующие виды деятельности лица с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве не рассматриваются как осуществляемые в другом Договаривающемся Государстве через постоянное представительство:

a) использование сооружений исключительно для целей хранения, демонстрации или поставки товаров или изделий, принадлежащих этому лицу;

b) содержание запасов товаров или изделий, принадлежащих этому лицу, исключительно в целях хранения, демонстрации или поставки;

c) содержание запаса товаров или изделий, принадлежащих этому лицу, исключительно для целей переработки другим лицом;

d) содержание постоянного места деятельности исключительно для целей закупки товаров или изделий или для сбора информации для этого лица;

e) содержание постоянного места деятельности исключительно в целях осуществления любой другой деятельности подготовительного и вспомогательного характера в интересах этого лица;

f) содержание постоянного места деятельности исключительно для осуществления любой комбинации видов деятельности, перечисленных в подпунктах от "a" до "e", при условии, что совокупная деятельность постоянного места деятельности, возникшая в результате такой комбинации, имеет подготовительный или вспомогательный характер.

5. Независимо от положений пунктов 1 и 2, если лицо с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве осуществляет деятельность в другом Договаривающемся Государстве через агента, то будет считаться, что это лицо имеет постоянное представительство в этом другом Государстве в отношении любой деятельности, которую агент осуществляет в интересах этого лица, если такой агент удовлетворяет каждому из следующих условий:

a) он имеет полномочия заключать контракты в другом Государстве от имени этого лица;

b) он обычно осуществляет такие полномочия;

c) он не является агентом с независимым статусом, к которому применяются положения пункта 6; и

d) его деятельность не ограничивается видами деятельности, упомянутыми в пункте 4.

6. Лицо с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве не будет рассматриваться как имеющее постоянное представительство в другом Договаривающемся Государстве, только если оно осуществляет предпринимательскую деятельность в этом другом Государстве через брокера, комиссионера или другого агента с независимым статусом при условии, что эти лица действуют в рамках своей обычной деятельности. Однако, если деятельность такого агента осуществляется полностью или почти полностью от имени этого лица, он не будет считаться агентом с независимым статусом в рамках положений настоящего пункта.

7. Тот факт, что компания, являющаяся лицом с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве, контролирует или контролируется компанией, являющейся лицом с постоянным местопребыванием в другом Договаривающемся Государстве, или осуществляет предпринимательскую деятельность в этом другом Государстве (либо через постоянное представительство, либо каким-либо иным образом), сам по себе не превращает одну из этих компаний в постоянное представительство другой.

Статья 6
Доходы от недвижимого имущества

1. Доходы, получаемые лицом с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве от недвижимого имущества (включая доход от сельского или лесного хозяйства), находящегося в другом Договаривающемся Государстве, могут облагаться налогами только в этом другом Государстве.

2. Термин "недвижимое имущество" должен иметь значение, которое он имеет по законодательству Договаривающегося Государства, в котором находится данное имущество. Этот термин должен в любом случае включать имущество, вспомогательное по отношению к недвижимому имуществу, скот и оборудование, используемые в сельском и лесном хозяйстве, права, к которым применяются положения общего права в отношении земельной собственности, строения, узуфрукт недвижимого имущества и права на переменные или фиксированные платежи в качестве компенсации за разработку или право на разработку минеральных запасов, источников и других природных ресурсов. Морские и воздушные суда не рассматриваются в качестве недвижимого имущества.

3. Положения пункта 1 применяются также к доходам, получаемым от прямого использования, сдачи в аренду или использования в любой другой форме недвижимого имущества.

4. Положения пунктов 1 и 3 применяются также к доходам от недвижимого имущества предприятий и к доходам от недвижимого имущества, используемого для осуществления независимых личных услуг.

Статья 7
Прибыль от предпринимательской деятельности

1. Прибыль лица с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве облагается налогом только в этом Государстве, если только такое лицо не осуществляет предпринимательскую деятельность в другом Договаривающемся Государстве через находящееся там постоянное представительство. Если лицо осуществляет предпринимательскую деятельность, как сказано выше, то его прибыль может облагаться налогом в другом Государстве, но только в той части, которая относится к этому постоянному представительству.

2. С учетом положений пункта 3, в случае, когда лицо с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве осуществляет предпринимательскую деятельность в другом Договаривающемся Государстве через находящееся там постоянное представительство, то в каждом Договаривающемся Государстве к этому постоянному представительству относится прибыль, которую оно могло бы получить, если бы оно было обособленным и отдельным лицом, занятым такой же или аналогичной деятельностью при таких же или аналогичных условиях, и действовало совершенно самостоятельно от лица, постоянным представительством которого оно является.

3. При определении прибыли постоянного представительства должны быть сделаны вычеты документально подтвержденных расходов, произведенных для целей деятельности такого постоянного представительства, включая управленческие и общеадминистративные расходы, независимо от того, понесены ли эти расходы в Государстве, где находится это постоянное представительство, или за его пределами.

4. Если в одном Договаривающемся Государстве применяется правило определения доли прибыли, относящейся к постоянному представительству, на основе пропорционального распределения общей суммы прибыли лица между его отдельными подразделениями, то положения пункта 2 не препятствуют применению этого правила. Однако принятый метод пропорционального распределения прибыли не должен противоречить принципам, содержащимся в настоящей статье.

5. Никакая прибыль не относится к постоянному представительству лица с постоянным местопребыванием в Договаривающемся Государстве на основании лишь закупки постоянным представительством товаров или изделий для этого лица.

6. Для целей предыдущих пунктов прибыль, относящаяся к постоянному представительству, определяется ежегодно одним и тем же методом, если только не будет веской и достаточной причины для его изменения.

7. В случае, когда прибыль включает виды доходов, о которых говорится отдельно в других статьях настоящей Конвенции, положения этих статей не затрагиваются положениями настоящей статьи.

Статья 8
Доходы от международных перевозок морским
и воздушным транспортом

1. Любые доходы, полученные лицом с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве от операций по эксплуатации морских и воздушных судов в международных перевозках, включая доходы, рассчитанные в зависимости от тоннажа перевозок, подлежат налогообложению только в этом Государстве.

2. Для целей настоящей Конвенции доход от эксплуатации морских и воздушных судов в международных перевозках означает доход, получаемый лицом, эксплуатирующим транспортные средства, указанные в пункте 1 настоящей статьи, от прямого использования, сдачи в аренду или использования в любой другой форме транспортных средств, включая использование, содержание или сдачу в аренду контейнеров и относящегося к ним оборудования.

3. Положения пунктов 1 и 2 применяются также к доходам от участия в пуле, совместном предприятии или в международной организации по эксплуатации транспортных средств.

Что касается доходов, получаемых авиатранспортным Консорциумом "Скандинавиан Эйрлайнз Систем" (SAS), положения пунктов 1 и 2 применяются только в той части доходов, которая соответствует участию, которое имеет в этом Консорциуме компания "SAS Сверидж АБ" как шведский партнер SAS.

Статья 9
Корректировка доходов

1. В случаях, когда:

a) лицо с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве прямо или косвенно участвуют в управлении, контроле или капитале лица с постоянным местопребыванием в другом Договаривающемся Государстве или

b) одни и те же лица прямо или косвенно участвуют в управлении, контроле или капитале лица, имеющего постоянное местопребывание в одном Договаривающемся Государстве, и любого другого лица

и в любом случае между двумя лицами в их коммерческих и финансовых взаимоотношениях создаются или устанавливаются условия, отличные от тех, которые имели бы место между двумя независимыми предприятиями, тогда любой доход, который был бы зачислен одному из лиц, но из-за наличия этих условий не был ему зачислен, может быть включен в доход этого лица и соответственно обложен налогом.

2. Если в соответствии с положениями пункта 1 доход, который был включен Договаривающимся Государством в доход лица, также включен другим Договаривающимся Государством в доход другого лица, то первое Государство сделает соответствующую корректировку суммы налога, взимаемого с первого лица в отношении такого дохода, если оно сочтет корректировку, сделанную другим Государством, обоснованной как по существу, так и в отношении суммы. При определении такой корректировки должным образом учитываются другие положения настоящей Конвенции, и компетентные органы Договаривающихся Государств при необходимости консультируются друг с другом.

Статья 10
Дивиденды

1. Дивиденды, выплачиваемые компанией, которая является лицом с постоянным местопребыванием в Договаривающемся Государстве, или инвестиционным фондом, созданным в Договаривающемся Государстве, лицу с постоянным местопребыванием в другом Договаривающемся Государстве, могут облагаться налогом в этом другом Государстве.

2. Однако такие дивиденды могут также облагаться налогом в том Договаривающемся Государстве и в соответствии с его законодательством, лицом с постоянным местопребыванием в котором является компания, выплачивающая дивиденды, или в случае инвестиционного фонда - в том Договаривающемся Государстве и в соответствии с его законодательством, согласно законодательству которого он создан, но если лицо, имеющее фактическое право на дивиденды, является лицом с постоянным местопребыванием в другом Договаривающемся Государстве, то взимаемый таким образом налог не должен превышать:

a) 5 процентов общей суммы дивидендов, если лицом, имеющим фактическое право на них, является компания (иная, чем партнерство), которая прямо владеет не менее чем 10 процентами капитала компании, выплачивающей дивиденды (за исключением компании, выплачивающей дивиденды, являющейся инвестиционным фондом), и эта доля участия составляет не менее чем 80 000 евро или эквивалентную сумму в любой другой валюте на момент фактического распределения дивидендов;

b) 15 процентов общей суммы дивидендов во всех остальных случаях.

Настоящий пункт не затрагивает налогообложения компании в отношении прибыли, из которой указанные дивиденды выплачиваются.

3. Термин "дивиденды" при использовании в настоящей статье означает доход от акций, акций горнодобывающих компаний, акций учредителей или других прав, не являющихся долговыми требованиями, дающих право на участие в прибыли, а также доходы от других корпоративных прав, которые подлежат такому же налогообложению, как доходы от акций в соответствии с законодательством того Государства, лицом с постоянным местопребыванием в котором является компания, распределяющая прибыль. Этот термин означает также любые выплаты по паям инвестиционных фондов.

4. Положения пунктов 1 и 2 настоящей статьи не применяются, если лицо, фактически имеющее право на дивиденды, будучи лицом с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве, осуществляет предпринимательскую деятельность в другом Договаривающемся Государстве, в котором компания, выплачивающая дивиденды, имеет постоянное местопребывание, через расположенное там постоянное представительство или оказывает в этом другом Государстве независимые личные услуги с расположенной там постоянной базы, и участие, в отношении которого выплачиваются дивиденды, действительно относится к такому постоянному представительству или постоянной базе. В таком случае применяются положения статьи 7 или статьи 14, в зависимости от обстоятельств.

5. В случае, когда компания, которая является лицом с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве, получает прибыль или доходы в другом Договаривающемся Государстве, это другое Государство может освободить от налогов дивиденды, выплачиваемые этой компанией, кроме случаев, когда такие дивиденды выплачиваются лицу с постоянным местопребыванием в этом другом Государстве, или если участие, в отношении которого выплачиваются дивиденды, действительно относится к постоянному представительству или постоянной базе, находящимся в этом другом Государстве, и с нераспределенной прибыли компании не взимаются налоги на нераспределенную прибыль, даже если выплачиваются дивиденды, или нераспределенная прибыль состоит полностью или частично из прибыли и дохода, образующихся в этом другом Государстве.

Статья 11
Проценты

1. Проценты, возникающие в одном Договаривающемся Государстве и выплачиваемые лицу с постоянным местопребыванием в другом Договаривающемся Государстве, если это лицо имеет фактическое право на проценты, облагаются налогами только в этом другом Государстве.

2. Термин "проценты" при использовании в настоящей статье означает доход от долговых требований любого вида вне зависимости от ипотечного обеспечения и вне зависимости от владения правом на участие в прибылях должника и, в частности, доход от правительственных ценных бумаг, облигаций или долговых обязательств, включая премии и выигрыши по этим ценным бумагам, облигациям или долговым обязательствам. Штрафы за несвоевременные выплаты не рассматриваются в качестве процентов в рамках этой статьи.

3. Положения пункта 1 не применяются, если лицо, фактически имеющее право на проценты, будучи лицом с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве, осуществляет предпринимательскую деятельность в другом Договаривающемся Государстве, в котором возникают проценты, через находящееся там постоянное представительство или предоставляет в этом другом Государстве независимые личные услуги с находящейся там постоянной базы, и долговое требование, на основании которого выплачиваются проценты, фактически относится с этому постоянному представительству или к постоянной базе. В таком случае, в зависимости от обстоятельств, применяются положения статьи 7 или статьи 14.

4. Если по причине особых отношений между плательщиком и лицом, фактически имеющим право на проценты, или между ними обоими и каким-либо третьим лицом сумма процентов, относящаяся к долговому требованию, в отношении которого они выплачиваются, превышает сумму, которая была бы согласована между плательщиком и лицом, фактически имеющим на них право, при отсутствии таких отношений, положения настоящей статьи применяются только к последней упомянутой сумме. В таком случае избыточная часть платежа по-прежнему облагается налогом в соответствии с законодательством каждого Договаривающегося Государства с учетом других положений настоящей Конвенции.

Статья 12
Доходы от авторских прав и лицензий

1. Доходы от авторских прав и лицензий, возникающие в одном Договаривающемся Государстве и выплачиваемые лицу с постоянным местопребыванием в другом Договаривающемся Государстве, облагаются налогами только в этом другом Государстве, если такое лицо имеет фактическое право на такие доходы.

2. Термин "доходы от авторских прав и лицензий" при использовании в настоящей статье означает платежи любого вида, получаемые в качестве возмещения за использование или за предоставление права пользования любого авторского права на произведения литературы, искусства или науки, включая кинематографические фильмы и телефильмы или видео-, аудиозаписи для радио и телевидения, любые патенты, торговые марки, дизайн или модель, план, секретную формулу или процесс, компьютерные программы или за информацию, касающуюся промышленного, коммерческого или научного опыта.

3. Положения пункта 1 настоящей статьи не применяются, если фактический получатель доходов от авторских прав и лицензий, будучи лицом с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве, осуществляет предпринимательскую деятельность в другом Договаривающемся Государстве, в котором возникают доходы от авторских прав и лицензий, через находящееся там постоянное представительство или оказывает в этом другом Государстве независимые личные услуги с находящейся там постоянной базы, и право или имущество, в отношении которых выплачиваются доходы от авторских прав и лицензий, действительно связаны с таким постоянным представительством или постоянной базой. В таком случае применяются положения статьи 7 или статьи 14, в зависимости от обстоятельств.

4. Если вследствие особых отношений между плательщиком и лицом, фактически имеющим право на доходы, или между ними обоими и каким-либо третьим лицом сумма доходов от авторских прав и лицензий, относящаяся к использованию, праву использования или информации, за которые они выплачиваются, превышает сумму, которая была бы согласована между плательщиком и фактическим получателем при отсутствии таких отношений, положения настоящей статьи применяются только к последней упомянутой сумме. В таком случае избыточная часть платежа по-прежнему облагается налогом в соответствии с законодательством каждого Договаривающегося Государства с учетом других положений настоящей Конвенции.

Статья 13
Доходы от прироста стоимости имущества

1. Доходы, которые лицо с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве получает от отчуждения недвижимого имущества, как оно определенно в статье 6, находящегося в другом Договаривающемся Государстве, могут облагаться налогами в этом другом Государстве.

2. Доходы, получаемые от отчуждения движимого имущества, составляющего часть коммерческого имущества постоянного представительства, которое лицо с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве имеет в другом Договаривающемся Государстве, или от движимого имущества, относящегося к постоянной базе, которая находится в распоряжении лица с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве в другом Договаривающемся Государстве для целей осуществления независимых личных услуг, включая также доход от отчуждения такого постоянного представительства (отдельно или в совокупности с целым предприятием) или постоянной базы, могут облагаться налогом в этом другом Государстве.

3. Доходы, получаемые лицом с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве от отчуждения морских и воздушных судов, эксплуатируемых в международных перевозках, или движимого имущества, связанного с эксплуатацией таких морских или воздушных судов, подлежат налогообложению только в этом Государстве.

В отношении доходов, получаемых шведско-датско-норвежским авиатранспортным Консорциумом "Скандинавиан Эйрлайнз Систем" (SAS), положения настоящего пункта применяются только по отношению к той части доходов, которая соответствует участию, которое принимает в этом Консорциуме компания "SAS Сверидж АБ" как шведский партнер SAS.

4. Доходы, получаемые лицом с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве от отчуждения акций или аналогичных прав, более 50 процентов стоимости которых прямо или косвенно состоит из недвижимого имущества, расположенного в другом Договаривающемся Государстве, могут облагаться налогом в этом другом Государстве.

5. Доходы от отчуждения любого другого имущества, иного, чем то, о котором идет речь в пунктах 1, 2, 3 и 4, облагаются налогами только в том Договаривающемся Государстве, в котором лицо, отчуждающее имущество, имеет постоянное местопребывание.

Несмотря на предыдущее положение настоящего пункта, доходы от отчуждения акций или других корпоративных прав компании, которая является лицом с постоянным местопребыванием в одном из Договаривающихся Государств, получаемые лицом, которое было лицом с постоянным местопребыванием в этом Государстве и стало лицом с постоянным местопребыванием в другом Договаривающемся Государстве, могут облагаться налогами в первом упомянутом Государстве, если отчуждение акций или других корпоративных прав происходит в любое время в течение 5 лет, следующих за датой, на которую это лицо перестало быть лицом с постоянным местопребыванием в первом упомянутом Государстве.

Статья 14
Доходы от независимых личных услуг

1. Доход, получаемый физическим лицом, являющимся лицом с постоянным местожительством в одном Договаривающемся Государстве, за профессиональные услуги или другую деятельность независимого характера, облагается налогом в этом Государстве. Однако такой доход может также облагаться налогами в другом Договаривающемся Государстве, но только если:

a) физическое лицо имеет постоянную базу, регулярно используемую им в этом другом Государстве для целей осуществления своей деятельности, но только в таком объеме этой деятельности, который связан с этой постоянной базой, или

b) физическое лицо пребывает в этом другом Государстве в течение периода или периодов, превышающих в общей сложности 183 дня в соответствующем календарном году, но только в течение такого времени, которое связано с услугами, оказываемыми в этом Государстве.

2. Термин "профессиональные услуги" включает, в частности, независимую научную, литературную, артистическую, образовательную или преподавательскую деятельность, а также независимую деятельность врачей, юристов, инженеров, архитекторов, стоматологов и бухгалтеров.

Статья 15
Доходы от работы по найму

1. С учетом положений статей 16, 18 и 19 заработная плата и другие подобные вознаграждения, получаемые лицом с постоянным местожительством в одном Договаривающемся Государстве в отношении работы по найму, облагаются налогом только в этом Государстве, если только работа по найму не осуществляется в другом Договаривающемся Государстве. Если работа по найму осуществляется таким образом, полученное в связи с этим вознаграждение может облагаться налогом в этом другом Государстве.

2. Несмотря на положения пункта 1, вознаграждения, получаемые лицом с постоянным местожительством в одном Договаривающемся Государстве в отношении работы по найму, осуществляемой в другом Договаривающемся Государстве, облагаются налогом только в первом упомянутом Государстве, если:

a) получатель находится в другом Государстве в течение периода или периодов, не превышающих в совокупности 183 дней в соответствующем календарном году; и

b) вознаграждение выплачивается нанимателем или от имени нанимателя, не являющегося лицом с постоянным местопребыванием в другом Договаривающемся Государстве; и

c) расходы по выплате вознаграждения не несет постоянное представительство или постоянная база, которые наниматель имеет в другом Государстве.

3. Независимо от предыдущих положений настоящей статьи, вознаграждение, получаемое в связи с работой по найму, осуществляемой на борту морского или воздушного судна, эксплуатируемого в международных перевозках лицом одного Договаривающегося Государства, может облагаться налогами в этом Государстве. Если лицо с постоянным местожительством в Швеции получает вознаграждение в связи с работой по найму, осуществляемой на борту воздушного судна, эксплуатируемого в международных перевозках авиатранспортным Консорциумом "Скандинавиан Эйрлайнз Систем" (SAS), такое вознаграждение облагается налогом только в Швеции.

Статья 16
Доходы, получаемые членами Совета директоров

Гонорар директоров и другие подобные выплаты, получаемые лицом с постоянным местожительством в одном Договаривающемся Государстве в качестве члена совета директоров компании, которая является лицом с постоянным местопребыванием в другом Договаривающемся Государстве, могут облагаться налогами в этом другом Государстве.

Статья 17
Доходы артистов и спортсменов

1. Независимо от положений статей 14 и 15, доход, получаемый лицом с постоянным местожительством в одном Договаривающемся Государстве в качестве работника искусств, такого, как артист театра, кино, радио или телевидения, или музыкант, или в качестве спортсмена, от его личной деятельности, осуществляемой в другом Договаривающемся Государстве, может облагаться налогом в этом другом Государстве.

2. Если доход от личной деятельности, осуществляемой работником искусств или спортсменом в этом своем качестве, начисляется не самому работнику искусств или спортсмену, а другому лицу, этот доход может, независимо от положений статей 7, 14 и 15, облагаться налогом в том Договаривающемся Государстве, в котором осуществляется деятельность работника искусств или спортсмена.

3. Независимо от положений пунктов 1 и 2, доход, получаемый из источников вне Государства, в котором осуществляется личная деятельность артиста или спортсмена, освобождается от налога в том Договаривающемся Государстве, в котором осуществляется эта деятельность, если эта деятельность осуществляется в рамках межправительственной программы культурного сотрудничества и в рамках визита, который полностью финансируется другим Договаривающимся Государством, его политико-административным подразделением, местным органом власти или их административными компетентными учреждениями.

Указанная льгота будет предоставляться при предъявлении документа центрального органа другого Договаривающегося Государства, его политического подразделения или местного органа или их компетентного административного учреждения, которые подтверждают, что выступление артиста или спортсмена проводится в рамках согласованной программы культурного обмена, удостоверяемого центральным налоговым органом Государства, в котором артист или спортсмен является лицом с постоянным местожительством.

Однако к доходам, получаемым от осуществления коммерческой деятельности другим Договаривающимся Государством, его политико-административным подразделением или местным органом власти этого Государства, применяются положения статей 7, 14 и 15.

Статья 18
Пенсии и другие подобные выплаты

1. Пенсии и другие подобные вознаграждения, выплачиваемые в соответствии с действующим законодательством Договаривающегося Государства, а также другие выплаты по законодательству о социальном обеспечении этого Государства и аннуитеты, возникающие в этом Государстве и выплачиваемые лицу с постоянным местожительством в другом Договаривающемся Государстве, могут быть обложены налогом в первом упомянутом Договаривающемся Государстве.

2. Однако пенсии, выплачиваемые в связи с прошлой предпринимательской деятельностью лицу с постоянным местожительством в Договаривающемся Государстве, которое является гражданином этого Государства, подлежат налогообложению в этом Государстве.

Статья 19
Вознаграждение за государственную службу

1. a) Вознаграждение, иное, чем пенсия, выплачиваемое Договаривающимся Государством, или его политико-административным подразделением, или местным органом власти физическому лицу за службу, осуществляемую для этого Государства, или его политико-административного подразделения, или местного органа власти, облагается налогом только в этом Государстве.

b) Однако такое вознаграждение облагается налогом только в другом Договаривающемся Государстве, если служба осуществляется в этом другом Государстве и физическое лицо, которое является лицом с постоянным местожительством в этом Государстве:

i) является гражданином этого Государства; или

ii) не стало лицом с постоянным местожительством в этом Государстве только с целью осуществления службы.

2. Положения статей 15, 16 и 18 применяются к вознаграждению и пенсиям в отношении службы, связанной с предпринимательской деятельностью, осуществляемой Договаривающимся Государством, или его политико-административным подразделением, или местным органом власти.

Статья 20
Суммы, выплачиваемые студентам, преподавателям
и научным работникам

1. Суммы, которые студент или практикант, являющийся или непосредственно перед приездом в одно Договаривающееся Государство являвшийся лицом с постоянным местожительством в другом Договаривающемся Государстве и находящийся в первом упомянутом Государстве исключительно с целью получения образования или прохождения практики, получает для целей своего содержания, получения образования или прохождения практики, не облагаются налогом в этом Государстве при условии, что источники этих сумм находятся за пределами этого Государства.

2. Положения пункта 1 также распространяются на вознаграждение, выплачиваемое преподавателю или научному работнику, который является или непосредственно перед посещением Договаривающегося Государства являлся лицом с постоянным местожительством в другом Договаривающемся Государстве и находящемуся в первом упомянутом Договаривающемся Государстве главным образом с целью преподавания, чтения лекций или проведения научно-исследовательской работы в университете, колледже, школе или другом учреждении образования или научно-исследовательском учреждении, деятельность которых одобрена правительством первого упомянутого Государства. Такое вознаграждение должно освобождаться от налогообложения в первом упомянутом Договаривающемся Государстве в течение двух лет с момента его первого прибытия в это Государство в отношении вознаграждения за такую преподавательскую деятельность, чтение лекций или научные исследования при условии, что такое вознаграждение производится из источников в пределах другого Договаривающегося Государства.

Статья 21
Другие доходы

1. Виды доходов лица с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве, независимо от источника их возникновения, о которых не говорится в предыдущих статьях настоящей Конвенции, подлежат налогообложению только в этом Государстве.

2. Положения пункта 1 не применяются к доходам, иным, чем доходы от недвижимого имущества, определенного в пункте 2 статьи 6, если получатель таких доходов, будучи лицом с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве, осуществляет предпринимательскую деятельность в другом Договаривающемся Государстве через расположенное в нем постоянное представительство или предоставляет в этом другом Договаривающемся Государстве независимые личные услуги посредством находящейся там постоянной базы и право или имущество, в связи с которыми получен доход, действительно связаны с таким постоянным представительством или постоянной базой. В таком случае применяются положения статьи 7 или статьи 14, в зависимости от обстоятельств.

Статья 22
Капитал

1. Капитал, представленный недвижимым имуществом, указанным в статье 6, принадлежащий лицу с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве и расположенный в другом Договаривающемся Государстве, может облагаться налогом в этом другом Государстве.

2. Капитал, представленный движимым имуществом, составляющим часть коммерческого имущества постоянного представительства, которое лицо с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве имеет в другом Договаривающемся Государстве, или движимым имуществом, относящимся к постоянной базе, имеющейся в распоряжении лица с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве в другом Договаривающемся Государстве для оказания независимых личных услуг, может облагаться налогом в этом другом Государстве.

3. Капитал, представленный морскими и воздушными судами, эксплуатируемыми в международных перевозках лицом с постоянным местопребыванием в Договаривающемся Государстве, и движимым имуществом, связанным с эксплуатацией таких морских и воздушных судов, подлежит налогообложению только в этом Государстве.

Применительно к капиталу, принадлежащему авиатранспортному Консорциуму "Скандинавиан Эйрлайнз Систем" (SAS), положения настоящего пункта применяются только к той части капитала, соответствующей участию, которое имеет в этом Консорциуме "SAS Сверидж АБ" как шведский партнер SAS.

4. Все другие элементы капитала лица с постоянным местопребыванием в Договаривающемся Государстве подлежат налогообложению только в этом Государстве.

Статья 23
Устранение двойного налогообложения

1. Применительно к России двойное налогообложение устраняется следующим образом:

если лицо с постоянным местопребыванием в России получает доход или владеет капиталом, который в соответствии с положениями настоящей Конвенции может облагаться налогом в Швеции, сумма налога на такой доход или капитал, подлежащая уплате в Швеции, вычитается из налога, взимаемого с этого дохода или капитала такого лица в России. Однако такой вычет не должен превышать сумму налога, рассчитанную в отношении такого дохода или капитала в соответствии с законами и правилами России.

2. Применительно к Швеции двойное налогообложение устраняется следующим образом:

a) если лицо с постоянным местопребыванием в Швеции получает доходы, которые по законам России и в соответствии с положениями настоящей Конвенции могут облагаться налогами в России, Швеция предусматривает, с учетом положений шведского законодательства, касающегося кредита на иностранный налог (в которое время от времени могут вноситься поправки без изменения основного принципа и содержания), вычет из налога на такой доход суммы, равной российскому налогу, уплаченному в связи с таким доходом;

b) если лицо с постоянным местопребыванием в Швеции получает доходы, которые в соответствии с положениями настоящей Конвенции подлежат налогообложению только в России, Швеция может при определении дифференцированного размера шведского налога принять во внимание доход, который должен облагаться налогом только в России;

c) независимо от положений подпункта "a" настоящего пункта, дивиденды, выплачиваемые компанией, которая является лицом с постоянным местопребыванием в России, компании, которая является лицом с постоянным местопребыванием в Швеции, должны освобождаться от шведского налога в соответствии с положениями шведского законодательства, регулирующего освобождение от налогообложения дивидендов, выплаченных шведским компаниям дочерними предприятиями за рубежом;

d) если лицо с постоянным местопребыванием в Швеции владеет капиталом, который в соответствии с положениями настоящей Конвенции может облагаться налогом в России, Швеция разрешает вычесть из налога на капитал такого лица с постоянным местопребыванием в Швеции сумму, равную налогу на капитал, уплаченному в России. Однако такой вычет не должен превышать ту часть шведского налога на капитал, рассчитанного до предоставления вычета, относящегося к этому капиталу, который может облагаться налогом в России.

Статья 24
Недискриминация

1. Граждане одного Договаривающегося Государства или юридические лица и партнерства, получающие свой статус как таковой на основании действующего законодательства этого Государства или полностью либо частично находящиеся во владении лиц с постоянным местопребыванием в этом Государстве, не должны подвергаться в другом Договаривающемся Государстве иному или более обременительному налогообложению или связанному с ним обязательству, чем налогообложение и связанные с ним обязательства, которым подвергаются или могут подвергаться граждане, юридические лица и партнерства этого другого Государства в тех же условиях. Это положение, независимо от положений статьи 1, также применяется к лицам, которые не являются лицами с постоянным местопребыванием в одном или обоих Договаривающихся Государствах, а также к лицам без гражданства, которые являются лицами с постоянным местожительством в Договаривающемся Государстве.

Положения этого пункта не должны истолковываться как обязывающие Договаривающееся Государство предоставлять гражданам, юридическим лицам и партнерствам другого Государства налоговые льготы, которые предоставляются гражданам, юридическим лицам и партнерствам третьего Государства на основе специального соглашения.

2. Налогообложение постоянного представительства, которое лицо с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве имеет в другом Договаривающемся Государстве, не должно быть менее благоприятным в этом другом Договаривающемся Государстве, чем налогообложение лиц с постоянным местопребыванием в этом другом Государстве, осуществляющих подобную деятельность при аналогичных условиях.

3. Ни одно положение, содержащееся в этой статье, не будет толковаться как обязывающее любое из Договаривающихся Государств распространять на физических лиц, не имеющих постоянного местопребывания в этом Государстве, права на какие-либо индивидуальные пособия, освобождения от уплаты и скидки по налогам, которые предоставляются физическим лицам, имеющим постоянное местопребывание в этом Государстве.

4. Ни одно положение, содержащееся в этой статье, не будет толковаться как обязывающее одно Договаривающееся Государство предоставлять налоговые льготы гражданам или другим лицам, указанным в пункте 1, другого Договаривающегося Государства только потому, что такие льготы предоставляются первым упомянутым Государством таким лицам третьего Государства по специальным соглашениям.

5. Положения настоящей статьи применяются к налогам, на которые распространяется настоящая Конвенция.

Статья 25
Взаимосогласительная процедура

1. Если лицо считает, что действия одного или обоих Договаривающихся Государств приводят или приведут к его налогообложению не в соответствии с положениями настоящей Конвенции, оно может независимо от средств защиты, предусмотренных национальным законодательством этих Государств, направить свое заявление компетентному органу любого Договаривающегося Государства. Заявление должно быть представлено в течение трех лет с момента первого уведомления о действиях, приводящих к налогообложению не в соответствии с положениями настоящей Конвенции.

2. Компетентный орган будет стремиться, если он сочтет заявление обоснованным или если он сам не сможет прийти к удовлетворительному решению, решить вопрос по взаимному согласию с компетентным органом другого Договаривающегося Государства с целью избежания налогообложения, не соответствующего Конвенции. Любое достигнутое согласие будет исполнено независимо от любых ограничений во времени, предусмотренных внутренним законодательством Договаривающихся Государств.

3. Компетентные органы Договаривающихся Государств будут стремиться разрешить по взаимному согласию любые трудности или сомнения возникающие при толковании или применении Конвенции. Они могут также консультироваться друг с другом с целью устранения двойного налогообложения в случаях, не предусмотренных Конвенцией.

4. Компетентные органы Договаривающихся Государств могут вступать в прямые контакты друг с другом в целях достижения согласия в понимании предыдущих пунктов.

Статья 26
Обмен информацией

1. Компетентные органы Договаривающихся Государств обмениваются такой информацией, которая может считаться относящейся к выполнению положений настоящей Конвенции или для администрирования или применения национального законодательства в отношении налогов любого рода и вида, взимаемых от имени Договаривающихся Государств, или их политических подразделений, или местных органов власти в той степени, в какой налогообложение по этому законодательству не противоречит настоящей Конвенции. Обмен информацией не ограничивается статьями 1 и 2.

2. Любая информация, полученная Договаривающимся Государством согласно пункту 1, считается конфиденциальной, так же как и информация, полученная на основании национального законодательства этого Государства, и может быть раскрыта только лицам или органам (включая суды и административные органы), которые занимаются начислением или взиманием, принудительным взысканием или уголовным преследованием, принятием решений по жалобам в отношении налогов, указанных в пункте 1, либо надзором за такой деятельностью. Эти лица или органы используют информацию только в указанных целях. Они могут раскрывать такую информацию в ходе открытых судебных заседаний или в судебных решениях. Несмотря на вышеизложенное, информация, полученная Договаривающимся Государством, может быть использована для других целей, если это разрешено законодательством обоих Государств и если компетентный орган Государства, предоставившего информацию, дает согласие на подобное использование.

3. Положения пунктов 1 и 2 ни в коем случае не должны истолковываться как обязывающие Договаривающееся Государство:

a) принимать административные меры, противоречащие законодательству или административной практике этого или другого Договаривающегося Государства;

b) предоставлять информацию, которая не может быть получена в соответствии с законодательством или обычной административной практикой этого или другого Договаривающегося Государства;

c) предоставлять информацию, которая раскрывала бы какую-либо торговую, предпринимательскую, промышленную, коммерческую или профессиональную тайну либо торговый процесс, или информацию, раскрытие которой противоречило бы публичному порядку (ordre public).

4. Если Договаривающееся Государство запрашивает информацию в соответствии с настоящей статьей, то другое Договаривающееся Государство принимает имеющиеся в его распоряжении меры для получения запрошенной информации даже в случае, если это другое Государство для собственных налоговых целей в такой информации не нуждается. Обязательство, содержащееся в предыдущем предложении, подлежит ограничениям, установленным пунктом 3, но ни в коем случае такие ограничения не должны истолковываться как позволяющие Договаривающемуся Государству отказать в предоставлении информации только на том основании, что оно само в такой информации не заинтересовано.

5. Положения пункта 3 ни в коем случае не должны истолковываться как позволяющие Договаривающемуся Государству отказать в предоставлении информации только лишь на том основании, что такой информацией располагает банк, иная финансовая организация, номинальный держатель, агент или доверительный управляющий или что такая информация относится к правам владения каким-либо лицом.

Статья 27
Специальные положения

Независимо от других положений настоящей Конвенции льгота в соответствии с настоящей Конвенцией не предоставляется в отношении вида дохода или капитала, если, принимая во внимание все соответствующие факты и обстоятельства, есть основания полагать, что получение такой льготы было одной из основных целей какой-либо структуры или сделки, которые прямо или косвенно привели к этой льготе, если только не было установлено, что предоставление такой льготы в этих обстоятельствах будет соответствовать целям и задачам соответствующих положений настоящей Конвенции.

Статья 28
Ограничение льгот

Независимо от любых других положений настоящей Конвенции если:

a) компания, являющаяся лицом с постоянным местопребыванием в Договаривающемся Государстве, получает доход преимущественно из других Государств

(i) от таких видов деятельности как осуществление морских перевозок, банковской, финансовой или страховой деятельности; или

(ii) от выполнения функций штаб-квартиры, координационного центра или подобного образования, предоставляющего административные услуги или иную поддержку группе компаний, которые осуществляют предпринимательскую деятельность преимущественно в других Государствах; и

b) такой доход согласно законодательству этого Государства будет облагаться значительно более низким налогом по сравнению с доходом от аналогичных видов деятельности, осуществляемых в этом Государстве, или от выполнения функций штаб-квартиры, координационного центра или подобного образования, предоставляющего административные услуги или иную поддержку группе компаний, которые осуществляют предпринимательскую деятельность в этом Государстве, в зависимости от обстоятельств,

любые положения настоящей Конвенции, приводящие к освобождению или пониженному налогообложению, не применяются к доходу такой компании и к дивидендам, выплачиваемым такой компанией.

Статья 29
Сотрудники дипломатических представительств
и консульских учреждений

Никакие положения настоящей Конвенции не затрагивают налоговых привилегий сотрудников дипломатических представительств и работников консульских учреждений, предоставленных общими нормами международного права или в соответствии с положениями специальных соглашений.

Статья 30
Специальные положения

В случае принятия в Договаривающихся Государствах законодательства о предоставлении налоговых льгот в отдельных частях национальных территорий этих Государств компетентные органы будут по взаимному согласию определять порядок применения положений настоящей Конвенции к лицам, получающим льготы в соответствии с упомянутым законодательством.

Статья 31
Вступление Конвенции в силу

1. Настоящая Конвенция подлежит ратификации и вступает в силу после обмена ратификационными грамотами, причем ее положения будут действовать:

a) в отношении налогов, взимаемых у источника - с сумм, выплачиваемых первого или после первого января календарного года, следующего за годом, в котором Конвенция вступает в силу; и

b) в отношении других налогов на доходы - за налогооблагаемые периоды, начинающиеся первого или после первого января календарного года, следующего за годом, в котором Конвенция вступает в силу.

2. Соглашение между Правительством Королевства Швеции и Правительством Союза Советских Социалистических Республик об устранении двойного налогообложения доходов и имущества, подписанное в Москве 13 октября 1981 года, Протокол о взаимном освобождении от налогов для предприятий, осуществляющих морские перевозки, подписанный в Стокгольме 5 апреля 1973 года, и Протокол о взаимном освобождении от налогов предприятий международного авиатранспорта и их служащих, составленный в связи с Соглашением между Правительством Швеции и Правительством Союза Советских Социалистических Республик в области воздушного транспорта, подписанный в Стокгольме 8 февраля 1971 года, прекращают действие между Российской Федерацией и Королевством Швеции после вступления в силу настоящей Конвенции. Однако положения Соглашения 1981 года, а также Протокола 1971 года и Протокола 1973 года будут действовать до тех пор, пока положения настоящей Конвенции не вступят в силу в соответствии с положениями пункта 1 настоящей статьи.

Статья 32
Прекращение действия Конвенции

Настоящая Конвенция остается в силе до тех пор, пока одно из Договаривающихся Государств не денонсирует его. Каждое из Договаривающихся Государств может денонсировать Конвенцию путем передачи через дипломатические каналы письменного уведомления о ее денонсации не позднее чем за шесть месяцев до окончания любого календарного года. В таком случае Конвенция прекращает свое действие:

a) в отношении налогов, взимаемых у источника, - к суммам, выплаченным первого или после первого января года, следующего за тем, в котором передано уведомление о прекращении действия; и

b) в отношении других налогов на доходы - к налоговым периодам, начиная с первого января или после первого января года, следующего за тем, в котором передано уведомление о прекращении действия.

Совершено в Стокгольме 15 июня 1993 года, в двух экземплярах, каждый на русском, шведском и английском языках. В случае расхождения в толковании будет применяться английский текст.

За Правительство
Российской Федерации
подпись

За Правительство
Королевства Швеции
подпись

ПРОТОКОЛ

Правительство Российской Федерации и Правительство Королевства Швеции при подписании Протокола о внесении изменений в Конвенцию между Правительством Российской Федерации и Правительством Королевства Швеции об избежании двойного налогообложения в отношении налогов на доходы согласились, что следующие положения составят неотъемлемую часть Конвенции:

1. Общие положения:

Согласовано, что любая информация, полученная в соответствии со статьей 26 "Обмен информацией" Конвенции, или сертификат о постоянном местопребывании не требует легализации или апостиля для целей применения в Договаривающемся Государстве, включая использование в судах или административных органах. Это положение также применяется к любому другому документу, выданному компетентным органом Договаривающегося Государства или его уполномоченным представителем.

2. В отношении статьи 10 "Дивиденды" Конвенции:

a) Для целей пунктов 1, 2 и 3 термин "инвестиционный фонд" означает:

(i) применительно к Российской Федерации - инвестиционный фонд, созданный в соответствии с Федеральным законом от 29 ноября 2001 года N 156-ФЗ "Об инвестиционных фондах", с учетом изменений, которые могут быть приняты впоследствии;

(ii) применительно к Швеции - инвестиционный фонд, созданный в соответствии с Законом Швеции UCITS (Swedish UCITS Act (SFS 2004:46) или Законом об управляющих фондами альтернативных инвестиций (the Alternative Investment Funds Managers Act (SFS 2013:561), с учетом изменений, которые могут быть приняты впоследствии.

b) Согласовано, что термин "дивиденды" включает прибыль при ликвидации.