ОАО "РОССИЙСКИЕ ЖЕЛЕЗНЫЕ ДОРОГИ"

РАСПОРЯЖЕНИЕ
от 4 февраля 2020 г. N 211/р

ОБ УТВЕРЖДЕНИИ ИНСТРУКЦИИ
ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ МАШИНИСТА ПЕСКОПОДАЮЩЕЙ УСТАНОВКИ
В ОАО "РЖД" ИОТ РЖД-4100612-ЦТР-176-2019

В целях обеспечения безопасных условий и охраны труда машинистов пескоподающих установок при подготовке песка для снабжения локомотивов ОАО "РЖД":

1. Утвердить и ввести в действие с 10 февраля 2020 г. прилагаемую Инструкцию по охране труда для машиниста пескоподающей установки в ОАО "РЖД" ИОТ РЖД-4100612-ЦТР-176-2019.

2. Начальнику Дирекции по ремонту тягового подвижного состава Васину Е.Н. довести Инструкцию, утвержденную настоящим распоряжением, до сведения причастных работников и обеспечить ее выполнение.

3. Признать утратившим силу с 10 февраля 2020 г. распоряжение ОАО "РЖД" от 29 октября 2014 г. N 2543р "Об утверждении Инструкции по охране труда для машиниста пескоподающей установки".

Заместитель
генерального директора ОАО "РЖД" -
начальник Дирекции тяги
О.С.ВАЛИНСКИЙ

Утверждена
распоряжением ОАО "РЖД"
от 4 февраля 2020 г. N 211/р

ИНСТРУКЦИЯ
ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ МАШИНИСТА ПЕСКОПОДАЮЩЕЙ УСТАНОВКИ
В ОАО "РЖД"

ИОТ РЖД-4100612-ЦТР-176-2019

1. Общие требования охраны труда

1.1. Настоящая Инструкция по охране труда для машиниста пескоподающей установки в ОАО "РЖД" (далее - Инструкция) разработана в соответствии с положениями Трудового кодекса Российской Федерации, другими нормативными актами по охране труда и устанавливает основные требования охраны труда для машиниста пескоподающей установки (далее - машинист ППУ) при выполнении работ по подготовке песка для снабжения локомотивов.

1.2. В ремонтном локомотивном депо ОАО "РЖД" (далее - депо) на основе настоящей Инструкции должны быть разработаны инструкции по охране труда для рабочего места машиниста ППУ с учетом специфики местных условий.

1.3. В процессе работы на машиниста ППУ могут воздействовать следующие опасные и вредные производственные факторы:

а) физические:

железнодорожный подвижной состав и другие транспортные средства, грузоподъемные механизмы;

не огражденные движущиеся или вращающиеся элементы оборудования;

повышенные запыленность и загазованность воздуха рабочей зоны;

падающие с высоты предметы и инструмент;

повышенный уровень шума и вибрации на рабочем месте;

повышенная или пониженная температура поверхностей оборудования и воздуха рабочей зоны;

повышенный уровень инфразвуковых и ультразвуковых колебаний;

повышенная или пониженная влажность и подвижность воздуха;

повышенное напряжение в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;

перемещаемые и транспортируемые изделия, заготовки, материалы;

перемещаемые грузоподъемными механизмами грузы;

расположение рабочего места на высоте;

недостаточная освещенность рабочей зоны;

повышенный уровень статического электричества и электромагнитных излучений;

острые кромки, заусенцы и шероховатость на поверхностях деталей, инструментов и оборудования.

б) химические:

по характеру результирующего химического воздействия на организм человека;

по степени опасности химических веществ, связанной с путями их попадания в организм человека.

в) психофизиологические:

физические перегрузки, связанные с тяжестью трудового процесса.

1.4. К работе по подготовке песка для снабжения локомотивов допускается машинист ППУ, прошедший профессиональное обучение, обязательный предварительный (при поступлении на работу) медицинский осмотр, психиатрическое освидетельствование, вводный инструктаж по охране труда и вводный противопожарный инструктаж, первичный инструктаж по охране труда на рабочем месте и первичный противопожарный инструктаж, стажировку, обучение и проверку знаний требований охраны труда, проверку знаний правил работы в электроустановках в объеме, соответствующем выполняемым обязанностям с присвоением группы по электробезопасности в соответствии с выполняемой работой.

При вводном инструктаже по охране труда машинист ППУ должен быть ознакомлен с действиями при возникновении несчастного случая на производстве и оказанию первой помощи пострадавшим.

В течение месяца после приема на работу машинист ППУ, работа которого связана с пожарной опасностью, должен пройти обучение пожарно-техническому минимуму и проверку знаний правил пожарной безопасности.

При первичном инструктаже машинист ППУ должен быть ознакомлен с правилами применения и проверки исправности полагающихся ему средств индивидуальной защиты (далее - СИЗ).

1.5. Машинист ППУ, впервые принятый на работу или переведенный из подразделения в подразделение внутри ОАО "РЖД" с существенным изменением характера работы в зимних условиях ("первозимник"), должен пройти обучение по программе для работника, впервые приступающего к работе в зимних условиях.

1.6. В процессе работы машинист ППУ должен проходить обязательные периодические медицинские осмотры, повторные, внеплановые, целевые инструктажи по охране труда и пожарной безопасности, обучение мерам пожарной безопасности в объеме пожарно-технического минимума, обучение безопасным методам и приемам выполнения работ в зависимости от выполняемой работы, очередную (не реже 1 раза в 3 года) проверку знаний требований охраны труда, правил работы в электроустановках с присвоением группы по электробезопасности в соответствии с выполняемой работой.

В рамках технической учебы машинист ППУ должен проходить теоретическое и практическое обучение приемам оказания первой помощи пострадавшим при несчастных случаях (не реже 1 раза в год).

1.7. Машинист ППУ должен иметь при себе удостоверение о проверке знаний правил работы в электроустановках (имеющий группу по электробезопасности II и выше в соответствии с выполняемой работой) и предупредительный талон по охране труда.

1.8. Машинист ППУ, выполняющий работы, связанные с управлением грузоподъемных механизмов (далее также - ПС), управляемых с пола, а также выполняющий зацепку, обвязку, строповку и навешивание грузов (агрегатов узлов и деталей) на крюк ПС с использованием грузозахватных приспособлений, должен пройти обучение и проверку знаний производственных инструкций, теоретических знаний и практических навыков безопасной работы с ПС, иметь удостоверение на право производства работ по соответствующим видам деятельности и, не реже 1 раза в год, проходить повторную проверку знаний мер безопасности и требований производственных инструкций.

1.9. Перед допуском к выполнению работ на высоте машинист ППУ должен пройти обучение и проверку знаний безопасных методов и приемов выполнения работ на высоте.

Работникам, выполняющим работы на высоте с применением средств подмащивания, а также на площадках с защитными ограждениями высотой менее 1,1 метра, и успешно прошедшим проверку знаний и приобретенных навыков по результатам проведения обучения безопасным методам и приемам выполнения работ на высоте должно быть выдано удостоверение о допуске к работам на высоте.

1.10. Машинист ППУ, направляемый в командировку, должен проходить целевой инструктаж о мерах безопасности при нахождении в служебной командировке по месту постоянной работы, а по прибытию на место командирования - вводный и первичный инструктажи по охране труда с учетом особенностей выполнения работы по месту командирования.

1.11. В процессе работы машинист ППУ обязан:

соблюдать правила внутреннего трудового распорядка, продолжительность рабочего времени, периодичность и длительность внутрисменных перерывов;

соблюдать требования правил, инструкций и других нормативных документов по охране труда, электробезопасности, пожарной и промышленной безопасности, установленные для выполняемой работы;

выполнять только ту работу, которая поручена непосредственным руководителем в объеме и порядке, указанном в технологической документации;

применять безопасные методы и приемы выполнения работ;

быть внимательным во время работы, не отвлекаться и не отвлекать других работников;

правильно применять средства индивидуальной и коллективной защиты;

содержать в чистоте рабочее место, не допускать его загромождения деталями, приспособлениями и инструментом;

содержать в исправном состоянии и чистоте используемое производственное оборудование, инструмент, приборы, стенды, приспособления, инвентарь, а также специальную одежду, специальную обувь и другие средства индивидуальной защиты (далее - СИЗ);

складывать обтирочный и другие материалы, негодные для дальнейшего использования, только в предназначенные для их сбора емкости (тару) для последующей утилизации;

следить за передвижением подвижного состава, автомобилей и другого транспорта;

переносить инструмент и измерительные приборы в специальных ящиках или сумках;

немедленно извещать своего непосредственного или вышестоящего руководителя о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, или об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о проявлении признаков острого профессионального заболевания (отравления);

соблюдать требования Инструкции по охране труда депо, для машиниста ППУ или вида выполняемой им работы, разработанной с учетом местных условий.

В условиях неблагоприятной эпидемиологической ситуации на территории Российской Федерации или региона согласно требованиям законодательства Российской Федерации и органов местного самоуправления, рекомендациям Роспотребнадзора и нормам, определенным в ОАО "РЖД", работник, исходя из характера выполняемой им работы, обязан:

использовать выдаваемые ему дополнительные средства защиты в соответствии с рекомендациями по их применению;

выполнять требования по соблюдению личной и общественной гигиены (в том числе социальное дистанцирование), дезинфекционные и другие рекомендованные профилактические мероприятия;

при появлении соответствующих признаков заболевания в процессе работы: работу прекратить, незамедлительно проинформировать об этом своего непосредственного или вышестоящего руководителя.

При появлении соответствующих признаков заболевания, ухудшения состояния здоровья в нерабочее время, работник должен проинформировать об этом своего непосредственного или вышестоящего руководителя, далее действовать в соответствии с установленным порядком.

1.12. Машинист ППУ должен знать:

технологический процесс в объеме выполняемых им работ;

устройство, принцип действия, режимы работы, правила управления пескосушильной печью и пескоподающей установкой и порядок их обслуживания;

требования правил, инструкций и руководств по эксплуатации технологического оборудования и приборов, измерительных приборов, приспособлений, пневмо- и электроинструмента и механизмов, используемых им при выполнении технологических операций;

действие на работника опасных и вредных производственных факторов, возникающих во время работы, и меры защиты от их воздействия;

способы проверки работоспособности и исправности СИЗ;

правила нахождения на железнодорожных путях;

маршруты служебных проходов;

знаки безопасности, видимые и звуковые сигналы;

основные схемы строповки грузов (при выполнении обязанности стропальщика);

места хранения инструмента, сигнальных принадлежностей, средств индивидуальной защиты (далее - СИЗ);

способы оказания первой помощи пострадавшим и места расположения аптечек первой помощи;

порядок действий в случае пожара и правила пользования первичными средствами пожаротушения;

требования Инструкции по охране труда депо, для машиниста ППУ или вида выполняемой им работы, разработанной с учетом местных условий.

1.13. Машинисту ППУ запрещается:

приступать к выполнению работы, не связанной с его прямыми обязанностями, без получения от мастера участка производства целевого инструктажа о безопасных методах выполнения поручаемой работы;

приступать к выполнению работы без СИЗ, применение которых оговорено соответствующими инструкциями, правилами и другой нормативно-технической документацией, а также пользоваться неисправными СИЗ или с истекшим сроком их испытаний;

использовать не инвентарный, не исправный и не поверенный в установленный срок инструмент;

использовать средства мобильной сотовой связи, аудио- и видеоплейеры, наушники и другие устройства, отвлекающие внимание работника при исполнении своих обязанностей;

находиться на территории и в цехах депо, пунктах технического обслуживания локомотивов (далее - ПТОЛ) в местах, отмеченных знаком безопасности "Осторожно! Негабаритное место!", на крыше тепловоза во время производства маневровой работы, ввода (вывода) тепловоза в (из) депо (ПТОЛ);

иметь и применять неинвентарные реверсивные рукоятки, ключи выключателей управления и блокирующие устройства, а также пользоваться заменяющими их приспособлениями;

находиться под поднятым грузом и на пути его перемещения;

работать вблизи вращающихся частей оборудования, не защищенных ограждающими сетками или щитками;

снимать без необходимости ограждения и защитные кожухи механических частей оборудования;

снимать ограждения вращающихся частей оборудования до полной их остановки;

сбрасывать инструмент, груз и другие предметы с высоты;

чистить и смазывать механизмы во время их работы;

включать и останавливать (кроме аварийных случаев) машины, станки и механизмы, работа на которых не входит в его обязанности;

находиться в проеме открытых шторных ворот или при их подъеме и опускании;

переходить в не установленных местах через транспортеры и конвейеры, подлезать под них и заходить за ограждения опасных мест;

производить работу, если пол на рабочем месте скользкий (облит маслом, другими горюче-смазочными материалами);

мыть руки в эмульсии, масле, керосине, дизтопливе и вытирать их загрязненными обтирочными материалами или древесной стружкой;

находиться на работе (или территории структурного подразделения в нерабочее время) в состоянии алкогольного, наркотического или иного токсического опьянения.

1.14. В соответствии с Типовыми нормами бесплатной выдачи сертифицированных специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты работникам железнодорожного транспорта Российской Федерации, занятым на работах, выполняемых в особых температурных условиях или связанных с загрязнением, утвержденными приказом Министерства здравоохранения и социального развития Российской Федерации от 22 октября 2008 г. N 582н, машинисту ППУ выдается следующая специальная одежда (далее - спецодежда), специальная обувь (далее - спецобувь) и другие СИЗ:

костюмом или комбинезоном для защиты от нетоксичной пыли в комплекте со шлемом;

ботинками юфтевыми на маслобензостойкой подошве с высокими берцами;

перчатками комбинированные или с полимерным покрытием;

очками защитными;

щиток лицевой;

респиратор противоаэрозольный;

жилетом сигнальный 2 класса защиты;

каской защитной (при необходимости);

зимой дополнительно:

комплектом для защиты от пониженных температур;

сапогами юфтевыми утепленными на нефтеморозостойкой подошве в I и II поясах;

сапоги кожаные утепленные "СЕВЕР ЖД" в III, IV и особом поясах или валенками (сапогами валяными) в III, IV и особом поясах;

галошами на валенки (сапоги валяные).

В зависимости от характера выполняемых работ могут дополнительно выдаваться маски и полумаски со сменными фильтрами, каскетки, вкладыши противошумные, перчатки диэлектрические, наколенники и другие СИЗ со сроком носки "до износа" или как "дежурные".

1.15. Для обеспечения безопасности при выполнении работ и нахождении на железнодорожных путях машинисту ППУ выдается сигнальный жилет со световозвращающими полосами (далее - сигнальный жилет).

На сигнальных жилетах должны быть нанесены трафареты из букв и цифр черного цвета, указывающих принадлежность владельца к соответствующему структурному подразделению ОАО "РЖД", а на груди, в верхней части, указывающих принадлежность владельца к региональной дирекции или депо.

1.16. При выполнении работ на высоте машинист ППУ в обязательном порядке должен применять выданные ему страховочную систему (или дежурный комплект страховочной системы при наличии) и каску защитную.

Машинисту ППУ, выполняющему производственные операции в зоне работы грузоподъемных механизмов, выдается каска защитная.

1.17. Машинист ППУ обязан следить за исправностью спецодежды, спецобуви и других СИЗ, своевременно сдавать спецодежду и спецобувь в химчистку (стирку) и ремонт, а также содержать места для хранения личной одежды и спецодежды в чистоте и порядке.

Специальную и личную одежду следует хранить раздельно в специально отведенных местах.

Выносить спецодежду, специальную обувь спецобувь и другие СИЗ за пределы территории структурного подразделения запрещается.

1.18. Машинист ППУ, имеющий контакт с вредными и опасными химическими веществами, должен применять выдаваемые ему работодателем смывающие, защитные и обезвреживающие средства (ДСИЗ).

При возникновении раздражения кожных покровов от выдаваемых ДСИЗ необходимо поставить в известность своего непосредственного руководителя и обратиться за медицинской помощью.

1.19. Принимать пищу следует в отведенных для этого местах - в столовых, буфетах или в специально оборудованных комнатах приема пищи.

Электробытовые приборы следует эксплуатировать в соответствии с требованиями инструкций (руководств) по их эксплуатации.

Прием пищи и хранение пищевых продуктов на рабочих местах запрещается.

Посуда для приема пищи должна храниться в чистом виде в специально оборудованных местах.

1.20. Запрещается использовать воду для питья из случайных источников или из емкостей, не предназначенных для этих целей, а также хранить емкости с техническими жидкостями в местах приема пищи.

Емкости с жидкостями должны иметь надписи о характере содержащихся веществ и храниться в установленных местах.

1.21. В целях соблюдения требований электробезопасности запрещается:

наступать на электрические провода и кабели;

заходить за защитные ограждения электрооборудования, снимать ограждения токоведущих частей оборудования;

прикасаться к арматуре общего освещения, к оборванным, оголенным электропроводам, зажимам (клеммам) и другим доступным токоведущим частям;

самостоятельно выполнять ремонт вышедшего из строя цехового электрооборудования, электроустановок и электроинструмента;

касаться опор контактной сети;

принудительно выводить из строя блокировочные устройства, установленные на стационарных электроустановках и на подвижном составе;

приближаться на расстояние ближе 2 метров к токоведущим частям контактной сети и высоковольтных линий электропередач (далее - ВЛ), неогражденным проводам, находящимся под напряжением;

прикасаться к оборванным проводам контактной сети и находящимся на них посторонним предметам, независимо от того, касаются они или не касаются земли и заземленных конструкций, а также приближаться к ним на расстояние ближе 8 метров.

При обнаружении обрыва проводов контактной сети, ВЛ, а также свисающих с них посторонних предметов, нарушения целостности рабочего заземления необходимо немедленно сообщить о данной ситуации непосредственному руководителю и дежурному по депо.

1.22. Машинист ППУ должен выполнять следующие требования пожарной безопасности:

хранить легковоспламеняющиеся, взрывоопасные, ядовитые вещества только в помещениях, отвечающих требованиям пожарной безопасности;

собирать использованные обтирочные материалы только в предназначенные для этих целей контейнеры из негорючего материала с закрывающейся крышкой;

использовать только те электронагревательные приборы, которые имеют устройства тепловой защиты и подставки из негорючих теплоизоляционных материалов, исключающих опасность возникновения пожара;

курить только в установленных местах, оборудованных средствами пожаротушения и обозначенных знаком "Место для курения".

Запрещается:

оставлять без присмотра включенными в электрическую сеть электронагревательные приборы, а также электроприборы, в том числе находящиеся в режиме ожидания, за исключением электроприборов, которые могут и (или) должны находиться в круглосуточном режиме работы в соответствии с инструкцией завода-изготовителя;

размещать и складировать в электрощитовых (у электрощитов), у электродвигателей и пусковой аппаратуры горючие (в том числе легковоспламеняющиеся) вещества и материалы;

использовать для затемнения электроламп (светильников) бумагу, ткань и другие горючие материалы;

использовать некалиброванные плавкие вставки или другие самодельные аппараты защиты от перегрузки и короткого замыкания;

использовать открытый огонь вблизи легковоспламеняющихся жидкостей и горючих материалов, у газосварочных аппаратов, газовых баллонов, окрасочных камер и аккумуляторных батарей;

прикасаться к кислородным баллонам и их редукторам руками, загрязненными маслом, а также промасленной одеждой и ветошью;

входить с открытым огнем (факелы, свечи, керосиновые лампы и т.п.) в помещения депо (ПТОЛ) с категорией по пожарной и взрывопожарной опасности А, Б, В1 - В4;

допускать загромождения тарой, материалами и оборудованием проходы и проезды к средствам пожаротушения, эвакуационным выходам.

1.23. При передвижениях по территории структурного подразделения необходимо соблюдать следующие требования безопасности:

проходить по специально установленным маршрутам, обозначенным указателями "Служебный проход";

следить за передвижением подвижного состава, грузоподъемных средств, автомобилей и другого транспорта;

обходить на безопасном расстоянии места повышенной опасности (места проведения работ на высоте, погрузочно-разгрузочных работ, электросварочных и газосварочных работ и т.п.);

переходить смотровые канавы по переходным мостикам шириной не менее 0,8 метра;

выполнять требования запрещающих, предупреждающих, указательных знаков и плакатов безопасности, сигналов, подаваемых машинистами подвижного состава и водителями транспортных средств.

Запрещается находиться в местах, отмеченных знаком безопасности "Осторожно! Негабаритное место!" при движении подвижного состава и автотранспортных средств.

1.24. При нахождении на железнодорожных путях (далее - пути) машинист ППУ обязан соблюдать следующие требования безопасности:

проходить по специально установленным маршрутам, обозначенным соответствующими указателями, пешеходным переходам, служебным и технологическим проходам, дорожкам (настилам). При следовании необходимо соблюдать требования знаков безопасности, видимых и звуковых сигналов, следить за передвижением подвижного состава и слушать объявления по громкоговорящей связи и сигналы оповещения;

быть одетым в сигнальный жилет;

при проходе вдоль железнодорожных путей передвигаться по обочине земляного полотна или в стороне от железнодорожного пути не ближе 2,5 метра от крайнего рельса. Если движение осуществляется по обочине на расстоянии менее 2,5 метра от крайнего рельса, то идти следует в направлении вероятного появления поезда. Следует внимательно следить за передвижениями подвижного состава по смежным путям и смотреть под ноги;

переходить железнодорожные пути в установленных местах (по пешеходным мостикам, тоннелям, настилам), а при их отсутствии - под прямым углом, перешагивая через рельс, не наступая на концы шпал и масляные пятна на шпалах, предварительно убедившись в том, что в этом месте с обеих сторон нет приближающегося подвижного состава;

при переходе железнодорожного пути, занятого стоящим подвижным составом, следует использовать переходную площадку вагона (при ее наличии). Перед подъемом и при спуске с площадки необходимо предварительно убедиться в исправности поручней, подножек и пола площадки. Прежде чем начать подъем на переходную площадку вагона, следует убедиться в отсутствии разрешающего показания светофора и звуковых сигналов, подаваемых перед отправлением. При подъеме на переходную площадку и сходе с нее необходимо держаться за поручни и располагаться лицом к вагону. Руки должны быть свободны от каких-либо предметов. Перед спуском с переходной площадки вагона на междупутье следует осмотреть место схода на предмет отсутствия факторов, препятствующих безопасному спуску с вагона (наличие посторонних предметов, повреждения междупутья, наличие напольных устройств), при наличии которых можно получить травму, а также убедиться в отсутствии движущегося по смежному пути подвижного состава. В темное время суток и при неблагоприятных погодных условиях, ухудшающих видимость (туман, снегопад, гроза, ураган, сильный дождь и порывистый ветер), место схода следует осветить фонарем;

проходить между расцепленными вагонами, локомотивами, специальным подвижным составом, если расстояние между их автосцепками не менее 10 метров. При этом идти следует посередине разрыва;

обходить подвижной состав, стоящий на пути, следует на расстоянии не менее 5 метров от автосцепки;

при обнаружении поезда (визуальном или звуковом) следует отойти с пути (в том числе смежного пути) на обочину земляного полотна на расстояние не менее 2,5 метра от крайнего рельса при установленных скоростях движения поездов до 120 км/ч, не менее 4 метров от крайнего рельса при установленных скоростях движения 121 - 140 км/ч и не менее 5 метров от крайнего рельса при установленных скоростях движения более 140 км/ч. На путях станций допускается отойти на середину широкого междупутья в случае движения поезда по смежному пути. Если работник оказался в междупутье, а по путям одновременно движутся поезда или маневровые составы, он должен присесть (лечь) посередине междупутья и находиться в таком положении до прохода (или остановки) поезда;

обращать внимание на открытые двери, борта вагонов, предметы, выступающие за габарит подвижного состава при его приближении.

При выходе из помещения вблизи железнодорожных путей в условиях плохой видимости, а также из-за угла здания, затрудняющего видимость пути, следует предварительно убедиться в отсутствии движущегося подвижного состава. В темное время суток необходимо выждать некоторое время, пока глаза привыкнут к темноте, а окружающие предметы будут различимы.

Необходимо быть внимательным при нахождении на железнодорожных путях в вечернее и ночное время, при неблагоприятных погодных условиях, ухудшающих видимость, при гололеде и когда зимние головные уборы ухудшают слышимость звуковых сигналов.

1.25. При нахождении на железнодорожных путях запрещается:

переходить или перебегать перед приближающимся подвижным составом, а также отходить на соседний путь (внутрь колеи пути или на край его балластной призмы) на время пропуска подвижного состава;

пролезать под стоящим подвижным составом;

перелазить через автосцепки или под ними;

располагаться в негабаритном месте при пропуске подвижного состава или автотранспорта;

находиться в междупутье при следовании поездов по смежным путям;

становиться или садиться на рельс;

находиться на подножках, лестницах и других наружных частях подвижного состава во время движения;

переходить через стрелочные переводы, оборудованные электрической централизацией, в местах расположения остряков, а также становиться между остряком и рамным рельсом, подвижным сердечником и усовиком, в желоба на стрелочном переводе;

наступать на рельсы и на концы железобетонных шпал.

1.26. При обнаружении нарушений требований охраны труда, электробезопасности, промышленной и пожарной безопасности, неисправностей производственного оборудования, приборов, аппаратов, механизмов, инструмента, приспособлений, средств индивидуальной и коллективной защиты, систем искусственного освещения, отопления, вентиляции, создающих опасность для жизни и здоровья работников или являющихся предпосылкой к аварии, пожару, несчастному случаю, машинист ППУ обязан прекратить работу и немедленно сообщить об этом мастеру участка производства, а в его отсутствие - вышестоящему руководителю, а также оповестить окружающих и принять меры к ограждению опасного места.

1.27. Машинист ППУ, нарушающий требования настоящей Инструкции, несет ответственность в соответствии с законодательством Российской Федерации.

2. Требования охраны труда перед началом работы

2.1. Перед началом работы машинист ППУ должен:

проверить исправность и надеть полагающиеся по нормам спецодежду, спецобувь и подготовить другие СИЗ, необходимые при выполнении работы. Спецодежду необходимо застегнуть на все пуговицы (молнии), свободные концы спецодежды заправить так, чтобы она не свисала;

получить от непосредственного руководителя (мастера участка производства) задание на выполнение работы;

пройти целевой инструктаж по охране труда (если по характеру и условиям выполняемых работ требуется соблюдение дополнительных мер безопасности, а также при неблагоприятных метеорологических условиях);

проверить рабочее место и подходы к нему на соответствие требованиям безопасности;

проверить состояние системы освещения в зоне работы. При выявлении недостаточного освещения следует сообщить об этом непосредственному руководителю.

2.2. Спецодежду и спецобувь машинист ППУ не должен снимать в течение рабочего времени.

Перед использованием других СИЗ машинист ППУ должен внешним осмотром убедиться в их исправности.

Отсутствие проколов или разрывов диэлектрических перчаток следует проверять путем скручивания их в сторону пальцев. Наличие воздуха в скрученной перчатке будет свидетельствовать о ее целостности. Влажные перчатки следует протереть сухой тканью снаружи и изнутри.

Галоши диэлектрические не должны иметь отслоения подкладки, посторонних жестких включений.

На перчатках и галошах диэлектрических следует проверить наличие штампа с датой следующего очередного испытания. Запрещается использовать средства защиты с истекшим сроком испытания и величиной допустимого напряжения. По нормам эксплуатационных электрических испытаний перчатки в процессе эксплуатации должны проверяться не реже 1 раза в 6 месяцев, диэлектрические галоши - 1 раз в год. Запрещается использовать диэлектрические перчатки и галоши без штампа испытания или с просроченным сроком испытания.

Диэлектрические ковры не должны иметь механических повреждений (проколов, надрывов, трещин). Ковры необходимо осматривать каждый раз перед использованием.

Страховочная привязь и соединительно-амортизирующая подсистема не должна иметь разрывов ниток в сшивках, надрывов, прожогов, надрезов. Металлические детали не должны иметь трещин, раковин, надрывов и заусенцев. Карабин должен иметь предохранительное устройство, исключающее случайное раскрытие карабина. Замок и предохранительное устройство карабина должны закрываться автоматически.

Каски защитные не должны иметь механических повреждений корпуса, нарушения целостности внутренней оснастки. Запрещается применять каски, попавшие под удар и с истекшим сроком эксплуатации. Срок эксплуатации защитных касок не должен превышать 3-х лет с даты изготовления.

2.3. Перед началом работы машинист ППУ, совместно с непосредственным руководителем смены (мастером участка производства) должны осмотреть рабочее место, убедиться в достаточности его освещения и после этого проверить:

наличие и исправность инструмента, приспособлений, инвентаря и нахождение их в установленных местах;

наличие инструкций по охране труда;

наличие и целостность защитного заземления электрооборудования, исправность металлоконструкций (рам) транспортных средств непрерывного действия (ленточных транспортеров, конвейеров, элеваторов) и другого оборудования, эксплуатируемого в составе единого технологического комплекса пескосушильной и пескоподающей установок;

визуально состояние изоляции подводящих кабелей электрооборудования, а также исправность пусковой аппаратуры;

наличие, исправность и надежность крепления кожухов и защитных ограждений вращающихся и движущихся частей оборудования;

визуально отсутствие утечек дизтоплива (топочного мазута) в соединениях топливопровода;

отсутствие утечек газа (воздуха) в соединениях газопровода (воздухопровода);

отсутствие в топке и газоходах посторонних предметов;

исправность печных дверец и щеколд;

исправность местной вытяжной (приточно-вытяжной) вентиляции и освещения;

исправность форсунок, запорных и регулирующих органов (кранов, вентилей) подачи топлива и воздуха;

наличие первичных средств пожаротушения;

исправность лестниц и их поручней, а также исправность приставных лестниц и наличие на них бирок со сроками испытаний.

Производственное оборудование при эксплуатации должно находиться в исправном состоянии, быть отрегулировано, работать без несвойственного ему шума, вибрации и повышенного трения движущихся частей.

При осмотре оборудования в помещениях с повышенной опасностью и в особо опасных помещениях следует пользоваться переносными электрическими светильниками напряжением не выше 50 В, а при осмотре оборудования в особо неблагоприятных условиях - не выше 12 В.

2.4. Подготовленный к работе ручной слесарный инструмент инструмент должен удовлетворять следующим требованиям:

Слесарные молотки, кувалды должны иметь ровную, слегка выпуклую поверхность бойковой части и быть надежно насажены на рукоятки. К свободному концу рукоятка молотка должна несколько утолщаться во избежание выскальзывания рукоятки из рук при взмахах и ударах инструментом. У кувалд рукоятка к свободному концу должна несколько утончаться. Кувалда насаживается на рукоятку в сторону утолщенного конца без клиньев.

На бойках молотков и кувалд не допускается наличие сколов, выбоин, трещин, заусенцев и наклепов.

Запрещается использовать ударные инструменты с металлическими рукоятками.

Перед началом использования инструмента ударного действия следует надеть защитные очки (защитный лицевой щиток).

Зубила, крейцмейсели, бородки и керны должны иметь гладкую затылочную часть без трещин, заусенцев, наклепа и скосов. На рабочей поверхности инструментов не должно быть повреждений.

Деревянные рукоятки инструмента не должны иметь трещин, сучков и отколов. Насаженные деревянные рукоятки инструмента должны быть прочно насажены и оборудованы бандажными кольцами.

Угол заточки острия зубил должен соответствовать обрабатываемому металлу. Средняя часть зубил не должна иметь острых ребер и заусенцев на боковых гранях.

Напильники и шаберы должны иметь исправные, надежно насаженные рукоятки с металлическими бандажными кольцами. Использование напильников и шаберов без рукояток и бандажных колец или с незакрепленными рукоятками запрещается.

Полотно ножовки должно быть хорошо натянуто и не иметь повреждений.

Губки гаечных ключей должны быть параллельны, рабочие поверхности не должны иметь сколов, сбитых и смятых граней, а рукоятки - заусенцев.

Отвертки, зубила, гаечные ключи не должны иметь искривлений.

Губки плоскогубцев должны быть параллельны, насечка не стерта и не сбита. Изоляция ручек плоскогубцев не должна быть повреждена.

Ручки клещей и ручных ножниц должны быть гладкими, без вмятин, зазубрин и заусенцев. С внутренней стороны должен быть упор, предотвращающий сдавливание пальцев рук при работе.

Ломы и монтажки должны быть гладкими, без заусенцев, трещин и наклепов.

На рабочих и крепежных поверхностях сменных головок и бит не должно быть вмятин, трещин и заусенцев.

2.5. При осмотре тисков следует убедиться в надежности крепления к верстаку и в исправности работы затяжного винта.

Губки тисков должны быть параллельны, надежно закреплены на корпусе тисков, на рабочей поверхности стальных сменных плоских планок губок тисков должна быть перекрестная насечка с шагом 2 - 3 мм и глубиной 0,5 - 1 мм. Запрещается использовать тиски с приваренными губками.

При закрытых тисках зазор между рабочими поверхностями стальных сменных плоских планок не должен превышать 0,1 мм.

На рукоятке тисков и на стальных сменных плоских планках не должно быть забоин и заусенцев.

Тиски должны быть оснащены устройством, предотвращающим полное вывинчивание ходового винта.

2.6. Инструмент ручной изолирующий (отвертки, пассатижи, плоскогубцы, круглогубцы, кусачки) должен иметь исправные изолирующие рукоятки.

Запрещается использовать изолирующий инструмент при:

появлении другого цвета изоляции из-под верхнего слоя, если изоляционное покрытие рукояток инструмента имеет два слоя изоляции;

появлении нижнего слоя изоляции, если покрытие состоит из трех слоев изоляции (в данном случае при повреждении или истирании верхнего (первого) слоя инструмент может быть оставлен в эксплуатации).

Перед началом работы с переносными электрическими светильниками следует убедиться в их исправности, в наличии указателя и соответствии номинального напряжения штепсельных розеток.

Переносные ручные электрические светильники должны иметь рефлектор, защитную сетку, крючок для подвески и шланговый провод с вилкой.

Использование переносных светильников без предохранительных сеток, с поврежденной вилкой и изоляцией проводов запрещается.

2.7. У дискового питателя машинист ППУ должен проверить:

отсутствие посторонних предметов или кусков смерзшегося песка в выходном отверстии;

уровень масла в редукторе (он должен быть не выше риски на масломерном щупе);

плавность движения диска питателя.

Соединения питателя с бункером и кожухом ленточного конвейера должны быть уплотнены так, чтобы исключить просыпь материала на площадку обслуживания.

2.8. Перед пуском скреперной лебедки машинист ППУ должен проверить:

затяжку болтов соединений;

состояние грузового и обратного тросов, надежность крепления тросов к скреперу;

правильность регулировки фрикционной лебедки;

наличие смазки во всех узлах трения;

исправность заземления корпуса лебедки;

состояние скреперного ковша;

исправное действие тормозов путем пуска лебедки на холостом ходу.

2.9. Перед началом работы с электротельфером необходимо внешним осмотром проверить:

исправность его деталей и механизмов;

достаточность смазки механизмов;

наличие и надежность крепления тросика (защитного заземления) к корпусу кнопочного управления;

состояние стального каната и правильность его намотки на барабане, отсутствие обрывов проволочек, сплющиваний и перегибов в канате, трещин и износа в грузозахватных устройствах;

состояние крюка и его крепление и свободное вращение в обойме, отсутствие трещин и надрывов на зеве крюка, его предельного износа;

соответствие применяемых грузозахватных устройств массе и размерам поднимаемых грузов.

Пробным включением и выключением проверить отсутствие заедания кнопок управления в гнездах корпуса кнопочного управления электротельфера, действие тормозов и ограничителя подъема груза, после чего произвести пробные подъемы, опускание порожней бадьи и перемещение электротельфера.

2.10. Перед пуском транспортера, конвейера, элеватора машинист ППУ должен проверить:

отсутствие на ленте посторонних предметов, складок, механических повреждений (разрывов, расслоений). Стыки ленты должны быть гладкими. Не допускается применять для соединения ленты металлические соединители (скобы, болты и т.п.);

исправность звуковой и световой сигнализации;

исправность сигнализирующих датчиков, блокировок;

надежность работы устройств аварийной остановки конвейера;

наличие и исправность роликов;

наличие и надежность ограждений приводных, натяжных и концевых барабанов;

закрытие на замки кожухов ограждений;

правильность натяжения и плавность движения ленты.

Запрещается запускать в работу транспортер, конвейер, элеватор при захламленности и загроможденности проходов, отсутствии или неисправности ограждений натяжных и приводных барабанов, роликоопор и отклоняющих роликов, неисправности заземления электрооборудования, бронированных кабелей и металлоконструкций, а также сигнализации и освещения, а в необходимых случаях - переходных мостиков, перекрытий бункеров, ходовых трапов, средств борьбы с пылью (аспирационных устройств, оросительных систем и т.п.).

2.11. Перед началом работы скиповых подъемников машинист ППУ должен убедиться в отсутствии посторонних предметов в зоне движения бункера и проверить:

визуально состояние тросов, лебедки, деталей и узлов на предмет механических повреждений;

наличие масла в редукторе;

наличие заземления корпуса;

исправность катков скипа;

надежности крепления электрических кабелей;

состояние тормозной системы, конечного выключателя и опрокидывающего устройства направляющих путем пробного подъема и опускания порожнего скипа.

2.12. О выявленных неисправностях оборудования машинист ППУ должен сообщить мастеру участка производства и не приступать к работе до их устранения.

3. Требования охраны труда во время работы

3.1. Требования охраны труда при обслуживании пескосушильного барабана и горелочного устройства

3.1.1. Перед разжиганием горелочного устройства необходимо проверить по показаниям манометров давление воздуха в воздухопроводе и горючего газа в газопроводе перед пескосушильной печью.

3.1.2. При разжигании горелочного устройства стоять следует в стороне от смотрового отверстия (глазка) топки во избежание ожога при случайном выбросе пламени.

Розжиг горелочного устройства необходимо производить в защитном щитке.

3.1.3. Разжигать горелочное устройство необходимо при включенном дымососе и вентиляторе, предварительно провентилировав сушило. Открывание (закрытие) вентилей подачи воздуха и топлива при регулировке пламени форсунки следует производить в рукавицах.

3.1.4. При утечке топлива, внезапном отрыве, перекосе или затухании пламени форсунки необходимо перекрыть подачу топлива и воздуха. Выяснить и устранить причину затухания форсунки. Если разряжение и тяга печи не угрожают выбросу пламени, разрешается вновь зажечь форсунку.

Если в процессе сушки песка произошел отрыв или перекос пламени форсунки и в течение 3 минут нормальное горение не возобновилось, то необходимо повторить вышеуказанную последовательность розжига форсунки.

3.1.5. При наличии у горелочного устройства нескольких форсунок их разжигание следует производить поочередно. Во всех случаях, когда при растопке погаснут ранее зажженные форсунки, необходимо немедленно отключить подачу топлива, убрать электрозажигалку (растопочный факел) и провентилировать горелочное устройство, газоходы и воздухопроводы в течение 10 - 15 минут (при работающем дымососе и вентиляторе). Повторное разжигание форсунок разрешается после выявления и устранения причины их погасания.

3.1.6. При эксплуатации пескосушильного барабана запрещается:

подлезать под вращающийся барабан;

смазывать и ремонтировать его во время работы;

поднимать кожухи ограждения.

3.1.7. При работающей пескосушильной печи запрещается:

открывать загрузочную дверцу для наблюдения за процессом горения;

приближаться к шуровочному отверстию ближе 1 м;

поднимать (открывать) защитные ограждения;

убирать просыпь песка из-под вращающегося пескосушильного барабана;

производить смазку и другое обслуживание агрегатов;

оставлять печь без присмотра.

Запрещается эксплуатировать печь в случае неисправности ее агрегатов, систем подачи топлива (газа, топочного мазута, солярки) и воздуха.

3.1.8. При работе дискового питателя необходимо вести постоянный контроль за его работой. Через каждые 30 минут необходимо проверять, не забился ли питатель камнями, щебнем, гравием или другими предметами.

Запрещается:

снимать решетку при рыхлении песка в приемном бункере;

рыхлить песок при его зависании в приемном бункере без защитной решетки;

поднимать или опускать регулирующую воронку манжеты.

производить извлечение руками камней, глыб смерзшегося песка и других предметов, застрявших в выходном отверстии питателя. Извлечение их следует производить клещами, шуровками и другим подобным инструментом при остановленном питателе и транспортере.

3.1.9. Для наблюдения за работой форсунок необходимо пользоваться смотровыми отверстиями (глазком) топки, надев перед этим прозрачный защитный щиток.

3.1.10. При регулировке вентилей форсунки машинист ППУ должен находиться на расстоянии вытянутой руки от регулирующего вентиля.

3.1.11. Запрещается нагружать топливопровод (воздухопровод) всякого рода тяжестями, использовать в качестве опорной конструкции или для заземления, а также подтягивать резьбовые соединения, находящиеся под давлением воздуха (горючего газа).

3.1.12. При внезапном прекращении подачи жидкого топлива (горючего газа) необходимо перекрыть запорные краны на трубопроводах, подводящих топливо (топочный мазут, солярку, горючий газ) и воздух в пескосушильную печь.

3.1.13. Во избежание отравления угарным газом перед разжиганием пескосушильной печи, работающей на твердом топливе, необходимо открыть заслонку дымовой трубы и поддувала, включить дымосос или вентилятор и провентилировать топку в течение 10 - 15 мин. При растопке печи запрещается применять бензин, керосин и другие легковоспламеняющиеся жидкости.

3.1.14. Загрузку твердого топлива в топку следует производить небольшими порциями при ослабленном или выключенном дутье.

После загрузки топливом дверцу топки печи следует надежно закрыть на щеколду.

3.1.15. При оборудовании топки пескосушильной печи несколькими загрузочными дверцами, во избежание повышенного давления, загрузку топлива следует производить поочередно через каждую дверцу после того, как топливо, загруженное ранее через соседнюю дверцу, хорошо разгорится.

3.1.16. При необходимости увеличения интенсивности горения топлива в пескосушильной печи необходимо сначала увеличить тягу, а затем дутье. Для снижения интенсивности горения топлива необходимо действовать в обратном порядке.

3.1.17. Для остановки работы пескосушильной печи на твердом топливе необходимо:

сжечь до конца оставшееся в топке топливо при уменьшенном дутье и тяге;

выключить дутье и уменьшить тягу;

удалить остатки топлива, очистить топку от золы и шлака. Чистку топки следует производить при ослабленном или выключенном дутье, пониженной тяге, включенном дымососе, отсутствии сквозняка. При чистке топки необходимо работать в рукавицах, респираторе, защитных очках или защитном щитке;

прекратить полностью тягу, закрыть плотно дымовую заслонку и топочную дверцу.

Запрещается тушить горящее топливо водой.

3.1.18. Зола и шлак, удаляемые из топки, должны заливаться водой в поддувале, тачке или специально выделенном месте под вытяжным зонтом с включенным вентилятором.

3.1.19. При открывании шлаковых затворов следует находиться в стороне от них на случай возможного выпадения шлака и золы. При этом следует использовать респиратор, защитные очки или защитный щиток.

3.1.20. Отсев, образующийся в результате механизированного просеивания сухого песка через сито, из разгрузочной камеры пескосушильного барабана должен своевременно удаляться специально предназначенным для этой цели конвейером. При отсутствии конвейера допускается удаление отсева с использованием средств малой механизации.

3.2. Требования охраны труда при эксплуатации ленточных транспортеров, конвейеров, элеваторов.

3.2.1. Пуск ленточного транспортера (конвейера) следует производить без нагрузки, остановку (при нормальной работе) - после схода с него песка.

3.2.2. При эксплуатации ленточного конвейера необходимо следить за состоянием и положением конвейерной ленты на барабанах, загрузкой конвейера транспортируемым материалом, отсутствием пробуксовки ленты.

3.2.3. В процессе эксплуатации ленточного конвейера необходимо периодически контролировать:

правильность загрузки конвейерной ленты транспортируемым материалом;

плавность движения и состояние конвейерной ленты;

положение и работу щеток и скребков.

3.2.4. При перерывах в работе и при устранении неисправностей следует вначале остановить конвейер, а затем элеватор.

3.2.5. При необходимости осмотра, смазки узлов и элементов (шестерен, цепей и т.п.), уборки просыпи песка, очистки и проверки состояния ленты, а также при ее пробуксовке, транспортер (конвейер, элеватор) необходимо остановить и принять меры по недопущению его случайного пуска (отключить от электрической сети, закрыть на замок (при его наличии) пусковое устройство и вывесить на нем табличку с надписью "Не включать! Работают люди").

3.2.6. После окончания обслуживания, ремонта или наладки, перед пуском транспортера (конвейера, элеватора), все снятые ограждения и приспособления должны быть установлены на место и прочно закреплены.

3.2.7. Ленточный конвейер или конвейерная линия должны быть немедленно остановлены при:

пробуксовке конвейерной ленты на приводных барабанах;

появлении запаха гари, дыма, пламени;

ослаблении натяжения конвейерной ленты сверх допустимого;

сбегании конвейерной ленты на роликоопорах или барабанах до касания ею неподвижных частей конвейера и других предметов;

неисправности защит, блокировок, средств экстренной остановки конвейера;

отсутствии или неисправности ограждающих устройств;

неисправных болтовых соединениях, обнаружении незатянутых болтов;

ненормальном стуке и повышенном уровне шума в редукторе привода;

забивке транспортируемым материалом перегрузочного узла;

отсутствии двух и более роликов на смежных опорах;

повреждениях конвейерной ленты и ее стыкового соединения, создающих опасность аварии;

нарушении футеровки приводного и прижимного барабанов;

заклинивании барабанов.

3.2.8. Извлечение застрявшего предмета, вызвавшего остановку транспортера, необходимо производить после отключения привода транспортера от электрической сети. Извлечение застрявшего предмета производить с использованием шуровок и клещей.

3.2.9. При работе конвейера необходимо следить за работой очистных и оросительных устройств (при их наличии), за наличием и состоянием ограждений, исправностью приводных, натяжных и тормозных устройств, поддерживающих роликов, ловителей, за положением несущего органа по всей трассе конвейера.

3.2.10. Очистка барабанов и конвейерных лент от налипшего транспортируемого груза во время работы ленточных конвейеров должна производиться автоматически. Ручную очистку допускается производить после остановки конвейера.

3.2.11. Во время работы транспортера, конвейера, элеватора запрещается:

ремонтировать узлы и элементы конвейера, очищать поддерживающие ролики, барабаны приводных, натяжных и концевых станций;

устранять перекосы конвейерной ленты с использованием металлического прута, трубы, палки и т.п., регулирование положения барабанов и роликовых опор;

хранить горючие жидкости, смазочные и обтирочные материалы вблизи пусковых устройств конвейера;

смазывать подшипники и другие трущиеся детали;

очищать и поправлять транспортерную (конвейерную) ленту;

убирать просыпь песка из-под транспортерной (конвейерной) ленты и барабана;

проворачивать остановившиеся ролики или помогать движению ленты руками;

устранять пробуксовку ленты путем подбрасывания в зону между лентой и барабаном песка и других материалов;

переходить, стоять или подлезать под движущейся лентой;

передавать через движущуюся ленту инструмент или какие-либо предметы;

поднимать или опускать раму транспортера;

регулировать натяжение цепи привода;

очищать выходное отверстие приемного бункера или приемный патрубок пескосушильного барабана;

производить какую-либо работу находясь ближе 1 м к транспортеру;

переставлять поддерживающие ролики, натягивать и выставлять ленту конвейера вручную;

работать при неисправных реле скорости, защиты от пробуксовки, схода ленты и других реле, при неисправных сигнальных устройствах и устройствах экстренной остановки конвейера, при образовавшихся завалах транспортируемого материала на конвейерной ленте;

ремонтировать электрооборудование, находящееся под напряжением.

3.2.12. Натяжение ленты конвейера, для устранения ее пробуксовки, необходимо производить только при остановленном конвейере способом, предусмотренным его конструкцией.

3.3. Требования охраны труда при эксплуатации скреперной лебедки

3.3.1. Перед пуском скреперной лебедки (далее - лебедки) машинист ППУ должен убедиться в отсутствии работников у скрепера и канатов лебедки, надеть защитную каску и подать звуковой сигнал.

3.3.2. Зона действия скреперной лебедки должна быть ограждена предупредительными знаками и освещаться в темное время суток.

3.3.3. Включение и выключение тормозных лент лебедки следует производить плавно, без рывков. При защемлении тросов в рамках или заклинивании скрепера запрещается нажимать на рычаги тормоза рывками.

3.3.4. Запрещается:

производить пуск двигателя лебедки под нагрузкой с неотпущенными рычагами тормоза, снятыми или незакрепленными защитными кожухами;

одновременно включать рабочий и холостой барабаны лебедки;

направлять тяговый канат лебедки руками;

выходить на дорожку скреперования;

производить обслуживание узлов лебедки (смазывание и т.п.) при ее работе.

3.3.5. Машинист ППУ должен следить за тем, чтобы при разматывании каната на барабане всегда оставалось 2 - 3 витка каната. При сматывании необходимо следить за правильной укладкой троса на барабане. Запрещается наматывать трос только на боковые стороны барабана.

3.3.6. Во время работы скреперной лебедки должна быть обеспечена видимость всей рабочей зоны скреперного ковша и дорожек скреперования.

3.3.7. Ограничители хода скреперного ковша и указатели его положения должны проверяться ежесменно. Для периодического осмотра блоков скреперных установок машинист ППУ должен следить за обеспечением свободного и удобного к ним доступа.

3.3.8. В процессе эксплуатации скреперной установки машинист ППУ должен осуществлять постоянный контроль за состоянием скрепера, лебедки, канатов, проверять болтовые крепления, регулировку тормозных лент, наличие масла в редукторе, состояние подшипников в редукторе, зацепление зубчатых колес, уплотнений, тормозной ленты.

3.4. Требования охраны труда при эксплуатации электротельфера

3.4.1. Перед эксплуатацией электротельфера (с целью безопасного управления электротельфером) машинист ППУ должен обеспечить свободный проход.

3.4.2. Пуск и остановку электротельфера нужно производить плавно, не допуская раскачивания бадьи. Запрещается одновременное нажатие двух кнопок, включающих взаимно противоположные движения механизмов. Например, "подъем" - "спуск" или "влево" - "вправо".

Механизм передвижения тельфера не имеет тормоза, поэтому остановку его необходимо производить с учетом сил инерции. Концевые выключатели не обеспечивают мгновенной остановки тельфера и при подходе к тупиковым упорам во избежание ударов необходимо заранее выключать механизм передвижения.

3.4.3. При управлении электротельфером машинисту ППУ следует находиться со стороны открытой части барабана и следить за правильной навивкой каната на барабан лебедки.

3.4.4. Перед подъемом и транспортировкой съемной бадьи, загруженной песком, необходимо убедиться в прочном закреплении коромысла за крюк электротельфера и цапфы бадьи, а также в правильном запоре защелки коромысла.

3.4.5. При использовании строп необходимо подбирать стропы, соответствующие весу поднимаемого бадьи с грузом с учетом числа ветвей и угла их наклона. Угол между ветвями стропа не должен превышать 90°.

3.4.6. Перед каждым подъемом бадьи крюк электротельфера следует располагать над бадьей строго вертикально, чтобы при ее подъеме исключалось косое натяжение грузового каната.

3.4.7. При подъеме бадьи с песком, общая масса которых близка к предельной грузоподъемности электротельфера, для проверки надежности действия тормозов электротельфера бадью необходимо предварительно поднять на высоту не более 0,2 - 0,3 м.

3.4.8. Перемещаемую в горизонтальном направлении бадью необходимо предварительно поднять не менее чем на 0,5 м выше встречающихся на пути препятствий.

3.4.9. При постановке съемной бадьи на тележку необходимо следить за ее правильной посадкой на поперечные брусья рамы тележки; днище бадьи должно быть закрыто и зафиксировано рычагом затвора.

3.4.10. Запрещается:

подъем и перемещение бадьи с песком, общая масса которых превышает грузоподъемность электротельфера;

поднимать бадью при косом натяжении грузового каната электротельфера;

перемещать бадью над людьми;

находиться под поднятым (перемещаемым) грузом;

залезать на бадью, находящуюся в подвешенном состоянии, и раскачивать ее;

допускать посторонних лиц к управлению электротельфером;

отвлекаться от управления электротельфером на выполнение другой работы;

оттягивать бадью во время ее подъема, перемещения и опускания без применения специальных средств (крюки или оттяжки соответствующей длины);

выравнивать перемещаемую бадью руками и поправлять стропы на весу;

оставлять без присмотра бадью в подвешенном состоянии;

производить подъем бадьи при недостаточной освещенности рабочего места;

использовать и хранить на месте производства работ неисправные и немаркированные съемные грузозахватные приспособления. Забракованные и не имеющие бирки (клейма) съемные грузозахватные приспособления к эксплуатации запрещены.

3.4.11. В случае неисправности электротельфера, когда нельзя опустить поднятую бадью, место под поднятой бадьей должно быть ограждено и вывешены запрещающие таблички "Опасная зона", "Проход закрыт".

3.4.12. По окончании работы или во время перерыва бадья не должна оставаться в подвешенном состоянии, а выключатель, подающий напряжение на гибкий кабель, должен быть отключен и заперт на замок.

3.5. Требования охраны труда при эксплуатации скипового подъемника

3.5.1. В нерабочем состоянии скип должен быть опущен в крайнее положение.

Запрещается удерживать его на тросах в промежуточном положении, эксплуатировать скиповый подъемник со снятой решеткой приемного бункера.

3.5.2. При эксплуатации подъемника необходимо контролировать натяжку ремней.

3.5.3. При эксплуатации скипового подъемника запрещается:

находиться в рабочей зоне подъемника при его опускании и подъеме;

загружать подъемник сверх установленной грузоподъемности;

качать подъемник, а также снимать с него какие-либо тяжелые части во время его нахождения на подъемнике, так как это может вызвать чрезмерное смещение центра тяжести;

очищать оборудование во время работы;

становиться на бункер и залазить в него;

поднимать и опускать людей в бункере подъемника;

производить ремонт подъемника и смазку деталей во время работы подъемника;

допускать в зону работы посторонних лиц.

3.6. Требования охраны труда при выгрузке песка из полувагонов и платформ.

3.6.1. К выгрузке песка из полувагона (платформы) разрешается приступать только после получения команды от руководителя о начале выполнения работ.

3.6.2. При выгрузке песка работник должен использовать средства защиты глаз и органов дыхания - очки, маски и респираторы.

3.6.3. Полувагон (платформа), который подан под выгрузку песка, должен быть закреплен двумя тормозными башмаками, уложенными под крайние колесные пары, и огражден переносными сигналами.

3.6.4. Запрещается нахождение работников внутри склада, загружаемого песком, а также в кузове полувагона (на платформе) при опускании в него (на нее) и подъеме грейфера грузоподъемного крана, производящего выгрузку песка.

3.6.5. При ручной выгрузке песка открывать крышки люков полувагона следует при помощи специально предназначенных для этих целей багров и кувалд массой не более 5 кг. При разгрузке песка из полувагонов (платформ) люки (борта) необходимо открывать одновременно с обеих сторон полувагона (платформы).

3.6.6. При открывании крышек люков полувагона необходимо соблюдать следующие требования:

перед открыванием крышки люка осмотреть его шарнирные соединения, запорные устройства и убедиться в их исправности;

снять проволочные закрутки при помощи ножниц для резки проволоки;

откинуть предохранительные секторы запорных устройств сначала с одной стороны, затем с другой стороны каждого люка;

кувалдой открыть запорное устройство сначала с одной стороны люка, затем, находясь сбоку от открываемого люка, - с другой стороны и отступить в сторону от высыпающегося из люка песка.

Открывание следующей крышки люка необходимо производить в такой же последовательности.

Запрещается при открывании крышки люка находиться перед люком или под ним.

При неисправных запорных устройствах люк не открывать.

3.6.7. Запорные устройства бортов платформы необходимо открывать при помощи облегченного лома и кувалды с соблюдением следующих требований:

перед открыванием борта платформы осмотреть запорные устройства, борт платформы и убедиться, что они исправны;

запорные устройства борта платформы необходимо открывать сначала в середине, а затем у торцов платформы. При этом следует находиться с боковой стороны от открываемого борта платформы во избежание удара падающим бортом.

Запрещается открывать запорные устройства борта платформы руками. Выводить из зацепления запорные устройства следует при помощи кувалды.

При неисправности борта или его запорных устройств борт платформы открывать запрещено.

3.6.8. При разгрузке вагонов со смерзшимся грузом с применением кирок, клиньев, отбойных молотков и т.п. необходимо, чтобы работники в вагоне располагались так, чтобы исключалась опасность травмирования работающего рядом, а также получения травм от обрушения висящих смерзшихся глыб, разлетающихся при этом кусков груза.

3.6.9. Откатывание крупных глыб смерзшегося груза необходимо производить с использованием ломов. Откатывание руками запрещается.

3.6.10. Запрещается производить разгрузку вагонов со смерзшимся грузом способом киркования груза вдоль борта вагона. Киркование следует производить равномерно по всей ширине вагона.

3.6.11. Работы по выгрузке смерзшихся грузов должны производиться под руководством мастера или другого лица, ответственного за безопасное производство работ.

3.6.12. Подниматься в полувагон и на платформу для очистки их от остатков песка следует по приставной деревянной лестнице через открытые люки полувагона (борта платформы).

Перед подъемом в полувагон (на платформу) необходимо осмотреть лестницу, которая должна удовлетворять следующим требованиям:

тетивы лестницы должны быть стянуты двумя металлическими стяжными болтами, установленными под нижней и верхней ступенями;

на тетиве лестницы должна быть бирка с обозначением инвентарного номера, даты следующего испытания и принадлежности цеху (участку);

на нижних концах лестницы должны быть оковки с острыми наконечниками для исключения ее смещения при установке на грунте.

Лестницу на люк полувагона или борт платформы следует устанавливать так, чтобы она во время подъема работника в полувагон (на платформу) она не могла сместиться.

Во время подъема работника в полувагон (на платформу) второй работник должен находиться у лестницы и, при необходимости, удерживать ее. После подъема работника в полувагон (на платформу) второй работник должен подать ему инструмент. Бросать инструмент в люк полувагона или на платформу не допускается.

3.6.13. Закрывать крышки люков полувагона вручную должна бригада работников из трех человек в следующем порядке:

двое работников ломами поднимают крышку люка;

третий работник заведенным в проушину ломом "дожимает" крышку люка до упора ее в боковые продольные балки полувагона;

один из работников, поднимавших крышку люка, подбивает кувалдой запорные устройства люка и фиксирует их от самопроизвольного открывания предохранительными секторами.

Закрывать борта платформы вручную должна бригада работников из двух человек. При закрытии борта платформы работники должны находиться со стороны его торцов. После подъема борта платформы поднять запорные устройства в его верхнее положение и с помощью кувалды зафиксировать.

При закрытии люков полувагонов (бортов платформ) вся увязочная проволока должна быть снята с вагона.

3.6.14. Выгрузку песка из полувагонов и платформ на эстакаде необходимо производить одновременно на обе ее стороны бригадой из четырех работников (по двое с каждой стороны полувагона (платформы).

Открывать люки полувагонов на эстакаде разрешается при свободных от материалов предыдущей выгрузки ходовых настилах.

При разгрузке вагонов на эстакадах запрещается открывать люки, если под или вблизи эстакады находятся люди, машины, механизмы.

3.6.15. Очистка полувагонов и платформ от остатков песка и закрытие крышек люков (бортов) должны производиться после вывода полувагонов (платформ) с эстакады.

3.6.16. При механизированной выгрузке песка из открытого подвижного состава находиться на нем запрещается.

3.7. Требования охраны труда при загрузке (выгрузке) сухого песка на склад

3.7.1. Перед подачей сухого песка по пескопроводу из приемного бункера пескосушильной установки на склад для защиты от пыли необходимо закрыть его дверной проем и включить вентиляционную систему склада.

По окончании подачи сухого песка элеватором из склада в вагон загрузочную консольную трубу следует перевести в нерабочее положение и запереть.

В нерабочем положении труба не должна выходить за пределы габарита приближения строений.

3.7.2. Перед выгрузкой сухого песка из вагона в выжимные баки или приемную тачку элеватора следует проверить присоединение разгрузочного патрубка вагона к приемному патрубку бака или приемной тачке элеватора и только после этого открыть запорный шибер.

3.7.3. Загрузку песка на склад следует производить до норм, установленных для данной конструкции хранилища.

4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях

4.1. Общие требования охраны труда при возникновении аварийных ситуаций

4.1.1. При работе с пескосушильной, пескоподающей установками могут возникнуть следующие основные аварийные ситуации:

возгорание, приводящее к пожару;

повреждение электрооборудования;

нарушение целостности соединений топливо-, воздухопроводов;

сход полувагона, платформы с рельс при подаче их под разгрузку песка или выводе после выгрузки из-за дефектов железнодорожного пути или недостаточной очистки его от выгруженного песка;

обрыв грузового или обратного троса скреперной лебедки;

падение скрепера с наклонной эстакады;

срыв скреперной лебедки с фундаментных болтов.

4.1.2. Каждый машинист ППУ должен знать условия, создающие аварийную ситуацию и меры по ее предотвращению, а также порядок ликвидации аварийных ситуаций и способы оказания первой помощи пострадавшим при несчастных случаях.

4.1.3. При ликвидации аварийной ситуации следует действовать в соответствии с утвержденным в структурном подразделении планом ликвидации аварий.

4.1.4. В случае возникновения аварийной или чрезвычайной ситуации, опасности для своего здоровья или здоровья окружающих людей необходимо покинуть опасную зону и немедленно сообщить о случившемся мастеру (бригадиру) или другим руководителям депо (ПТОЛ) и далее выполнять их указания или действовать в соответствии с утвержденным в депо (ПТОЛ) планом ликвидации аварийных ситуаций.

4.1.5. В случае получения травмы или ухудшения состояния своего здоровья, в том числе при проявлении признаков острого профессионального заболевания (отравления), машинист ППУ должен прекратить работу и поставить в известность своего непосредственного или вышестоящего руководителя.

В случае получения травмы другим работником или ухудшения состояния его здоровья машинист ППУ должен оказать пострадавшему первую помощь и немедленно сообщить об этом своему непосредственному или вышестоящему руководителю и сохранить до начала расследования обстановку, какой она была на момент происшествия, если это не угрожает жизни и здоровью других лиц.

4.1.6. При нарушении целости соединений топливопровода или трубопроводов подачи воздуха и песка необходимо перекрыть подачу топлива (воздуха) запорными кранами на соответствующих участках трубопроводов до устранения повреждений.

4.1.7. При обрыве грузового или обратного троса скреперной лебедки, падении скрепера с наклонной эстакады, срыве скреперной лебедки с фундаментных болтов или сходе полувагона (платформы) с рельс необходимо действовать в соответствии с требованиями пункта 4.1.7 настоящей Инструкции.

4.2. При обнаружении очага пожара следует действовать в соответствии с требованиями Инструкции о мерах пожарной безопасности, действующей в структурном подразделении.

4.3. Требования электробезопасности в аварийных ситуациях и освобождение пострадавшего от действия электрического тока.

4.3.1. Машинист ППУ при обнаружении оборванных, оголенных концов электропроводки в помещениях депо (ПТОЛ) должен немедленно сообщить об этом мастеру (бригадиру) или руководителю депо.

До устранения повреждений необходимо принять меры к ограждению опасного места и следить, чтобы никто не приближался к оборванному проводу, касающемуся земли, на расстоянии менее 8 метров.

Оказавшись на расстоянии менее 8 метров от лежащего на земле оборванного провода, для предотвращения попадания под шаговое напряжение, необходимо выходить из опасной зоны небольшими (не более 0,1 метра) шагами, передвигая ступни ног по земле и не отрывая одну от другой.

4.3.2. При возникновении короткого замыкания электрооборудования, появлении несвойственных звуков (шума), запаха гари следует немедленно отключить источники электропитания и сообщить мастеру (бригадиру).

4.3.3. При поражении электрическим током необходимо как можно быстрее освободить пострадавшего от действия электрического тока (отключить часть электросети или электроустановку, которой касается пострадавший, с помощью выключателя, рубильника или другого отключающего аппарата, разъема штепсельного соединения).

4.3.4. При невозможности отключения электроустановки оказывающий помощь, при отделении пострадавшего от токоведущих частей, к которым он прикасается, не должен прикасаться к пострадавшему без применения надлежащих мер предосторожности, так как это опасно для жизни. Он должен следить за тем, чтобы самому не оказаться в контакте с токоведущей частью или под шаговым напряжением, находясь в зоне растекания тока замыкания на землю.

4.3.5. При напряжении до 1000 В в случае, если невозможно быстро отключить электрический ток, для отделения пострадавшего от токоведущих частей или провода следует воспользоваться палкой, доской или каким-либо другим сухим предметом, не проводящим электрический ток, перерубить провод топором с деревянной сухой рукояткой или перекусить его инструментом с изолированной рукояткой.

Можно оттащить пострадавшего от токоведущих частей за одежду (если она сухая и отстает от тела). Например, за полы пиджака или пальто, за воротник, избегая при этом прикосновения к окружающим металлическим предметам и частям тела пострадавшего, не прикрытым одеждой.

Для изоляции рук оказывающий помощь, особенно если ему необходимо коснуться тела пострадавшего, не прикрытого одеждой, должен надеть диэлектрические перчатки или обмотать руку шарфом, натянуть на руку рукав пиджака или пальто, накинуть на пострадавшего резиновый ковер, прорезиненную материю (плащ) или просто сухую материю.

Можно также изолировать себя, встав на диэлектрический (резиновый) ковер, сухую доску или какую-либо не проводящую электрический ток подстилку, сверток сухой одежды и т.п.

При отделении пострадавшего от токоведущих частей следует действовать одной рукой.

4.3.6. При напряжении выше 1000 В для отделения пострадавшего от токоведущих частей необходимо использовать диэлектрические перчатки и диэлектрические боты и действовать изолирующей штангой или изолирующими клещами, рассчитанными на соответствующее напряжение.

При отсутствии средств защиты отделять пострадавшего от токоведущих частей выше 1000 В можно только после снятия напряжения с токоведущих частей.

4.3.7. Если пострадавший от действия электрического тока находится на высоте, то до прекращения действия электрического тока следует принять меры по предотвращению падения пострадавшего и получения дополнительной травмы.

4.4. Оказание первой помощи пострадавшим

4.4.1. Первая помощь оказывается пострадавшему при наличии у него следующих состояний:

отсутствие сознания;

остановка дыхания и кровообращения;

наружные кровотечения;

инородные тела верхних дыхательных путей;

травмы различных областей тела;

ожоги, эффекты воздействия высоких температур, теплового излучения;

отморожение и другие эффекты воздействия низких температур;

отравления.

4.4.2. Мероприятия по оценке обстановки и обеспечению безопасных условий для оказания первой помощи:

определение угрожающих факторов для собственной жизни и здоровья и для жизни и здоровья пострадавшего (есть ли загазованность, угроза взрыва, пожара, обрушения здания, поражения электрическим током, движущимися механизмами и пр.);

устранение угрожающих факторов для жизни и здоровья (при условии обеспечения собственной безопасности);

прекращение действия повреждающих факторов на пострадавшего;

оценка количества пострадавших;

извлечение пострадавшего из транспортного средства или других труднодоступных мест;

перемещение пострадавшего (осуществляется только в тех случаях, если оказание помощи на месте происшествия невозможно).

После осуществления вышеуказанных мероприятий необходимо:

немедленно вызвать бригаду медицинской помощи или другую специальную службу, сотрудники которой обязаны оказывать первую помощь в соответствии с федеральным законом или со специальным правилом;

придать пострадавшему оптимальное положение тела;

контролировать состояния пострадавшего (сознание, дыхание, кровообращение) и оказывать психологическую поддержку;

передать пострадавшего бригаде медицинской помощи, другим специальным службам, сотрудники которых обязаны оказывать первую помощь в соответствии с федеральным законом или со специальным правилом.

4.4.3. Мероприятия по определению признаков жизни и восстановлению проходимости дыхательных путей у пострадавшего:

определить наличие сознания у пострадавшего (отвечает на вопросы или нет);

определить наличие кровообращения путем проверки пульса на магистральных артериях (при отсутствии пульса - проведение сердечно-легочной реанимации);

запрокинуть голову пострадавшего с подъемом подбородка (при отсутствии признаков повреждения шейного отдела позвоночника);

выдвинуть нижнюю челюсть (открыть пострадавшему рот);

определить наличие дыхания с помощью слуха, зрения и осязания;

при наличии инородных тел (рвотные массы, вставные зубные протезы и т.д.) в полости рта - удалить;

при наличии пульса на сонных артериях и отсутствии дыхания, проводится только искусственное дыхание "Рот ко рту" или "Рот к носу";

При оценке состояния пострадавшего необходимо также обращать внимание на состояние видимых кожных покровов и слизистых (покраснение, бледность, синюшность, желтушность, наличие ран, ожоговых пузырей и др.), а также на позу (естественная или неестественная).

Если пострадавший не отвечает на вопросы и неподвижен, зрачки не реагируют на свет (нормальная реакция зрачка на свет: при затемнении - расширяется, при освещении - сужается) и у него отсутствует пульс на сонной или другой доступной артерии, необходимо немедленно приступить к проведению реанимационных мероприятий.

4.4.4. Мероприятия по поддержанию проходимости дыхательных путей:

придание пострадавшему устойчивого бокового положения;

запрокидывание головы с подъемом подбородка (при отсутствии признаков повреждения шейного отдела позвоночника);

выдвижение нижней челюсти (открыть пострадавшему рот).

4.4.5. Правила проведения сердечно-легочной реанимации:

пострадавшего необходимо уложить на ровную жесткую поверхность, освободить грудную клетку от одежды и приступить к проведению наружного массажа сердца и искусственного дыхания;

наружный массаж сердца выполняется выпрямленными в локтевых суставах руками со сложенными одна на другую ладонями путем надавливания резкими толчками на область нижней трети грудины. Глубина продавливания грудной клетки - не менее 3 - 4 см, частота надавливания - 90 - 110 раз в минуту;

перед проведением искусственного дыхания необходимо, обмотав палец марлей или платком, очистить полость рта пострадавшего от инородных тел (сгустков крови, слизи, рвотных масс, выбитых зубов и др.);

при проведении искусственного дыхания способом "Рот ко рту" необходимо зажать нос пострадавшего, захватить подбородок и выдвинуть нижнюю челюсть (открыть пострадавшему рот), запрокинуть его голову (при отсутствии признаков повреждения шейного отдела позвоночника) и сделать быстрый полный выдох в рот. Губы проводящего искусственное дыхание (через марлю или платок) должны быть плотно прижаты ко рту пострадавшего;

после того, как грудная клетка пострадавшего достаточно расширилась, вдувание прекращают - грудная клетка спадает, что соответствует выдоху;

в случае, когда челюсти пострадавшего плотно сжаты, лучше применить способ "Рот к носу". Для этого голову пострадавшего необходимо запрокинуть назад и удерживать одной рукой, положенной на темя, а другой - приподнять нижнюю челюсть и закрыть рот. Сделав глубокий вдох, производящий искусственное дыхание должен плотно, через марлю или платок, обхватить губами нос пострадавшего и сделать быстрый полный выдох;

гигиеничнее и удобнее производить искусственное дыхание при помощи специальных устройств, входящих в комплектацию укладок первой помощи, в соответствии с требованиями, прилагаемым к ним инструкций;

на каждые два дыхательных движения должно приходиться 30 массажных движений сердца (2 вдоха - 30 компрессий - 2 вдоха и т.д.);

реанимационные мероприятия необходимо проводить до прибытия медицинского персонала или до появления у пострадавшего пульса и самостоятельного дыхания.

4.4.6. Мероприятия по обзорному осмотру пострадавшего и временной остановке наружного кровотечения:

обзорный осмотр пострадавшего на наличие кровотечений;

пальцевое прижатие артерии;

наложение жгута;

максимальное сгибание конечности в суставе;

прямое давление на рану;

наложение давящей повязки.

При венозном кровотечении кровь темная, вытекает сплошной струей. Способ остановки кровотечения - наложение давящей повязки в области ранения, приподняв пострадавшую часть тела.

При сильном артериальном кровотечении - кровь алая, вытекает быстро пульсирующей или фонтанирующей струей. Способ остановки кровотечения - сдавливание артерии пальцами с последующим наложением жгута, закрутки или резкое сгибание конечности в суставе с фиксацией ее в таком положении.

Жгут на конечности накладывают выше места ранения, обводя его вокруг поднятой к верху конечности, предварительно обернутой какой-либо мягкой тканью (бинтом, марлей), и связывают узлом на наружной стороне конечности. После первого витка жгута необходимо прижать пальцами сосуд ниже места наложения жгута и убедиться в отсутствии пульса. Следующие витки жгута накладывают с меньшим усилием.

При наложении жгута на шею требуется положить на рану тампон (упаковку бинта), поднять вверх руку пострадавшего с противоположной стороны раны и наложить жгут так, чтобы виток жгута одновременно охватил руку и шею, прижимая на ней тампон. После этого необходимо срочно вызвать врача.

При наложении жгута (закрутки) под него следует положить записку с указанием времени его наложения. Жгут можно наложить не более чем на один час.

4.4.7. Действия по удалению инородного тела из верхних дыхательных путей:

встать позади пострадавшего;

наклонить его вперед;

нанести 5 резких ударов между лопатками пострадавшего основанием ладони;

проверить, не удалось ли устранить закупорку после каждого удара.

Если инородное тело не удалено, необходимо использовать следующий прием: встать позади пострадавшего, обхватить его руками и сцепить их в замок чуть выше его пупка и резко надавить. Повторять серию надавливаний 5 раз.

4.4.8. Мероприятия по подробному осмотру пострадавшего в целях выявления признаков травм и оказанию первой помощи при них:

проведение осмотра головы;

проведение осмотра шеи;

проведение осмотра груди;

проведение осмотра спины;

проведение осмотра живота и таза;

проведение осмотра конечностей;

наложение повязок при травмах различных областей тела, в том числе герметизирующей при ранении грудной клетки;

проведение иммобилизации (с помощью подручных средств или с использованием изделий медицинского назначения);

фиксация шейного отдела позвоночника (с помощью подручных средств или с использованием изделий медицинского назначения).

В случае проникающего ранения грудной клетки (при каждом вдохе пострадавшего воздух со свистом всасывается в рану, а при выдохе с шумом выходит из нее), необходимо как можно быстрее наложить герметизирующую повязку - закрыть рану салфеткой (по возможности стерильной) с толстым слоем марли, а поверх нее закрепить кусок клеенки или любого другого материала, не пропускающего воздух.

При переломах, вывихах необходимо провести иммобилизацию (обездвиживание) поврежденной части тела при помощи шины (стандартной или изготовленной из подручных средств - доски, рейки, палки, фанера), обернутой мягким материалом, и с помощью бинта зафиксировать ее так, чтобы обеспечить неподвижность поврежденного участка тела.

При закрытом переломе шину необходимо накладывать поверх одежды. При открытых переломах необходимо до наложения шины перевязать рану.

Шину необходимо располагать так, чтобы она не ложилась поверх раны и не давила на выступающую кость. При отсутствии шины необходимо прибинтовать поврежденную ногу к здоровой, проложив между ними мягкий материал (свернутую одежду, вату, поролон).

При падении с высоты, при доступности оперативного оказания медицинской помощи, больного не следует перемещать.

Пострадавшего с травмой позвоночника запрещается сажать или ставить на ноги.

При болях в шейном отделе позвоночника необходимо зафиксировать голову и шею (вручную, подручными средствами, с использованием изделий медицинского назначения).

При повреждении головы пострадавшего следует уложить на спину, на голову наложить тугую повязку (при наличии открытой раны - стерильную), положить холодный предмет и обеспечить полный покой до прибытия врачей.

При растяжении связок необходимо наложить на место растяжения тугую повязку и холодный компресс.

Не допускается самим предпринимать каких-либо попыток вправления травмированной конечности.

При ранениях не допускается промывать рану водой, вливать в рану спиртовые и любые другие растворы, удалять из раны песок, землю, камни и другие инородные тела.

Не допускается накладывать вату непосредственно на рану.

4.4.9. Первая помощь при травмах глаз:

При ранениях глаза острыми или колющими предметами, а также повреждениях глаза при сильных ушибах пострадавшего следует срочно направить в ближайшее медицинское учреждение.

Попавшие в глаза предметы не следует вынимать из глаза, чтобы еще больше не повредить его. На глаз (оба глаза) наложить стерильную повязку.

При попадании пыли или порошкообразного вещества в глаза промыть их слабой струей проточной воды.

При ожогах глаз химическими веществами, необходимо открыть веки и обильно промыть глаза в течение 5 - 7 минут слабой струей проточной воды, после чего пострадавшего отправить в ближайшее медицинское учреждение.

При ожогах глаз горячей водой, паром промывание глаз не проводится. На глаз (оба глаза) пострадавшего накладывают стерильную повязку и направляют его в ближайшее медицинское учреждение.

4.4.10. Первая помощь при электротравмах:

При поражении электрическим током у пострадавшего возможны остановка дыхания и прекращение сердечной деятельности.

В случае отсутствия дыхания необходимо приступить к искусственной вентиляции легких, при отсутствии дыхания и прекращении сердечной деятельности следует применить искусственное дыхание и непрямой массаж сердца.

Искусственное дыхание и непрямой массаж сердца следует выполнять до тех пор, пока не восстановится естественное дыхание пострадавшего или до прибытия бригады медицинской помощи.

При наличии у пострадавшего термического ожога, на пораженный участок кожи следует наложить стерильную повязку.

Пострадавшего от поражения электрическим током, независимо от его самочувствия и отсутствия жалоб, необходимо направить в ближайшее медицинское учреждение.

4.4.11. Термические ожоги:

При ожогах первой степени (наблюдается покраснение и небольшой отек кожи) и второй степени (образуются пузыри, наполненные жидкостью) на обожженное место необходимо наложить стерильную повязку.

Не следует смазывать обожженное место жиром и мазями, вскрывать или прокалывать пузыри.

При ожогах третьей степени следует на обожженное место наложить стерильную повязку и немедленно отправить пострадавшего в ближайшее медицинское учреждение.

Запрещается смазывать обожженное место жиром, маслами или мазями, отрывать пригоревшие к коже части одежды. Пострадавшему необходимо дать обильное питье.

4.4.12. Первая помощь при переохлаждениях и отморожениях:

При переохлаждении (озноб, мышечная дрожь, заторможенность, посинение или побледнение губ, снижение температуры тела) пострадавшего необходимо доставить в теплое помещение, затем снять одежду и растереть тело, одеть теплую сухую одежду или укрыть теплым одеялом, дать теплое сладкое питье.

При легком отморожении (кожа бледная и холодная, нет пульса у запястий и лодыжек, потеря чувствительности) необходимо пострадавшего доставить в теплое помещение, растереть обмороженное место чистым сукном или варежкой. Обмороженное место не допускается растирать снегом. Когда кожа покраснеет и появится чувствительность, наложить стерильную повязку.

Если при отморожении появились пузыри, необходимо перевязать отмороженное место сухим стерильным материалом. Не допускается вскрывать и прокалывать пузыри.

Во всех случаях переохлаждения и отморожения пострадавшего следует направить в медицинское учреждение или вызвать бригаду медицинской помощи.

4.4.13. Первая помощь при тепловом или солнечном ударе:

Признаки теплового или солнечного удара: слабость, сонливость, головная боль, жажда, тошнота, возможно учащение дыхания, повышение температуры тела и потеря сознания.

При солнечном или тепловом ударе пострадавшего необходимо перенести в затемненное прохладное место, уложить его, подняв голову, раздеть и обтереть тело холодной водой, положить на голову и на область сердца холодный компресс, давать обильное питье. Если пострадавший не дышит, следует приступить к проведению наружного массажа сердца и искусственного дыхания. При потере сознания более чем на 3 - 4 минуты, пострадавшего следует перевернуть на живот. Потерявшему сознание человеку не следует вливать в рот жидкость.

4.4.14. Первая помощь при отравлениях:

вывести или вынести пострадавшего из опасной зоны, расстегнуть одежду, стесняющую дыхание, и обеспечить приток свежего воздуха;

уложить пострадавшего, приподняв ноги, растереть тело и укрыть одеялом (теплыми вещами);

оценить состояние пострадавшего;

приступить к проведению искусственного дыхания и непрямого массажа сердца при нарушении дыхания и кровообращения;

положить пострадавшего на живот, приложить холод к голове при отсутствии сознания более 4 минут.

При отравлениях газами недопустимо:

употребление молока, кефира, растительных и животных жиров, так как они усиливают всасывание яда;

проводить искусственное дыхание "Рот ко рту" без использования специальных масок, защищающих спасателя от выдоха пострадавшего.

При отравлении недоброкачественными пищевыми продуктами следует вызвать у пострадавшего искусственную рвоту и промыть желудок, при этом дать ему выпить большое количество (до 6 - 10 стаканов) теплой воды.

5. Требования охраны труда по окончании работы

5.1. По окончании работы машинист ППУ должен:

привести в порядок рабочее место;

осмотреть редуктор, опорные ролики пескосушильного барабана, приводной механизм дискового питателя, ленточный транспортер и конвейер, скреперную лебедку, элеватор;

опустить и снять бадью с крюка тельфера. Тельфер отвести в установленное для его стоянки место, поднять крюк в верхнее положение и выключить рубильник;

очистить от подтеков масла, проверить и, при необходимости, затянуть резьбовые соединения трубопроводов и другого оборудования;

убрать просыпавшийся песок под пескосушильным барабаном;

очистить от просыпавшегося песка приямок скипа;

инструмент, инвентарь и приспособления очистить от загрязнений, сложить в специально отведенное для хранения место или сдать в инструментальную кладовую;

собрать использованные обтирочные материалы в предназначенную емкость с плотно закрывающейся крышкой;

запчасти и материалы (в том числе использованные) рассортировать и разместить в специально отведенные места;

снять спецодежду, спецобувь, другие СИЗ и убрать в установленные места хранения. Загрязненную и неисправную спецодежду при необходимости сдать в стирку, химчистку, ремонт.

5.2. После работы, в случаях загрязнения кожных покровов тела машинист ППУ должен принять душ с применением смывающих средств.

5.3. Для поддержания кожного покрова в хорошем состоянии следует использовать регенерирующие кремы и мази.

Наносить кремы и мази необходимо на чистую, вымытую кожу.

При возникновении раздражения кожных покровов необходимо поставить в известность своего непосредственного руководителя и обратиться за медицинской помощью в медицинское учреждение.

5.4. Обо всех неисправностях оборудования, инструмента и приспособлений, выявленных во время работы, и о принятых мерах машинист ППУ должен сообщить мастеру (бригадиру).