VI. Рекомендация Коллегии Евразийской экономической комиссии от 23.04.2019 N 13 "О Правилах составления группировочных наименований лекарственных препаратов"
VI. Составление группировочных наименований иммунологических действующих веществ (за исключением моноклональных антител)
VI. Составление группировочных наименований
иммунологических действующих веществ (за исключением
моноклональных антител)
35. Группировочное наименование биологического лекарственного препарата начинается с группы наименований ("Вакцина", "Анатоксин", "Сыворотка", "Иммуноглобулин", "Пробиотик", "Бактериофаг", "Аллерген", "Аллергоид" и т.д.).
36. Для групп "Вакцины" и "Анатоксины" в группировочном наименовании препарата после слова, обозначающего принадлежность к группе ("Вакцина" или "Анатоксин") указываются:
а) инфекция, для профилактики которой предназначен препарат (например, "Вакцина для профилактики дифтерии");
б) метод получения (например, "адсорбированная", "конъюгированная");
в) биологическое состояние (для вакцин) (например, "живая", "инактивированная").
37. Для групп "Сыворотки", "Антитоксины" и "Иммуноглобулины" в группировочном наименовании после слова, обозначающего принадлежность к группе ("Сыворотка", "Иммуноглобулин") указываются:
а) для сыворотки и иммуноглобулина - инфекция, против которой используется препарат, в форме прилагательного с приставкой "противо-" или "анти-" (например, "Сыворотка антирабическая") либо наименование заболевания или микроорганизма (токсина) с предлогом "против" (например, "Иммуноглобулин против клещевого энцефалита", "Сыворотка против яда гадюки");
б) для иммуноглобулина - слово "нормальный" (в случае если препарат содержит антитела различной специфичности в отношении различных антигенов);
в) для антитоксина - приводят название бактериального токсина (например, "Антитоксин столбнячный");
г) видовая принадлежность: "лошадиная" (для сыворотки (антитоксина)), "человека" (для иммуноглобулина).
38. Для группы "Пробиотики" в группировочном наименовании после наименования группы указываются:
а) для препарата, полученного из бактерий одного штамма - родовое и видовое наименование бактерий на русском языке в родительном падеже множественного числа (например, "бифидобактерий бифидум", "бактерий кишечной палочки");
б) для препарата, полученного из бактерий нескольких штаммов одного вида - родовое и видовое наименование бактерий на русском языке в родительном падеже множественного числа (например, "лактобактерий ацидофильных");
в) для препарата, полученного из бактерий нескольких штаммов разных видов одного и того же рода - родовое наименование бактерий на русском языке в родительном падеже множественного числа (например, "лактобактерий", "бифидобактерий");
г) для препарата, полученного из бактерий разных родов и видов - родовое и видовое наименования бактерий на русском языке в родительном падеже множественного числа, через знак "+" (например, "бифидобактерий бифидум + кишечной палочки");
д) для препарата, полученного на основе бактерий одного штамма - слово "однокомпонентный";
е) для препарата, полученного на основе бактерий нескольких штаммов (видов, родов) - слово "многокомпонентный";
ж) для препарата, полученного из бактерий сорбированных на частицах активированного угля, кремния диоксида коллоидного или других сорбентах - указывают слово "сорбированный";
з) для препарата, в состав которого помимо бактерий входят активные компоненты иной природы (например, лизоцим, витамины, микроэлементы, гормоны и т.д.) - слово "комбинированный".
39. Для группы "Бактериофаги" в группировочном наименовании после слова, обозначающего принадлежность к группе ("Бактериофаг") указываются:
а) для препарата, полученного на основе лизатов бактерий одного рода, лизируемых бактериофагами - наименование лизируемого рода бактерий на русском языке (например, "бактерий клебсиелл", "бактерий протея", "бактерий стафилококка");
б) для препарата, полученного на основе лизатов бактерий нескольких родов, лизируемых бактериофагами, - наименования всех родов лизируемых бактерий на русском языке через знак "+" (например, "бактерий кишечной палочки + протея");
в) для препарата, полученного на основе бактерий одного рода - слово "однокомпонентный";
г) для препарата, полученного на основе бактерий нескольких родов - слово "многокомпонентный".
40. Для групп "Аллергены" и "Аллергоиды" в группировочном наименовании после слова, обозначающего принадлежность к группе ("Аллерген", "Аллергоид") указывается:
а) для монопрепаратов - наименование источника выделения (например, "из апельсина", "домашней пыли", "из шерсти морской свинки") или инфекция, против которой используется препарат в форме прилагательного (например, "туляремийный", "туберкулезный" и т.д.);
б) для многокомпонентных аллергенов (аллергоидов) наименование нескольких источников выделения с приставкой "микст-" перед наименованием группы (например, "Микст-аллерген клеща Дерматофагоидес птерониссинус + домашней пыли", "Микст-аллерген подсолнечника + сорных трав", "Микст-аллергоид пыльцевой березы + лещины + ольхи"), расположенных в алфавитном порядке через знак "+" (например, если в состав входит пыльца нескольких полевых трав, группировочное наименование формируется из родового и при необходимости видового наименований лекарственных растений на русском языке);
в) назначение применения с предлогом "для": "для диагностики", "для диагностики и лечения", "для лечения", (например, "Аллерген пищевой из апельсина для диагностики", "Аллергоид пыльцевой ежи сборной для лечения", "Аллерген из пыли березы висячей для диагностики и лечения").