10.2. РЕКОМЕНДАЦИИ О ПОРЯДКЕ ВЕДЕНИЯ ОГНЕВЫХ РАБОТ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ГАЗОСВАРКИ

10.2. РЕКОМЕНДАЦИИ О ПОРЯДКЕ ВЕДЕНИЯ ОГНЕВЫХ РАБОТ
ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ГАЗОСВАРКИ

114. При эксплуатации переносных ацетиленовых генераторов должны выполняться следующие требования:

а) генератор должен ограждаться и располагаться на расстоянии не менее 10 м от места выполнения газопламенных работ, открытого огня и сильно нагретых предметов;

б) допускается установка переносных генераторов для выполнения временных газопламенных работ в следующих местах:

на открытых площадках;

в помещениях с объемом не менее 300 куб. м на каждый аппарат и имеющих приточно-вытяжную вентиляцию.

При установке ацетиленового генератора вывешиваются плакаты: "Вход посторонним запрещен! Огнеопасно", "Не курить", "Не проходить с огнем!";

в) при эксплуатации переносных ацетиленовых генераторов запрещается:

пользоваться переносным ацетиленовым генератором незаводского исполнения;

устанавливать переносные генераторы (даже временно):

- около мест засасывания воздуха вентиляторами и компрессорами;

- в помещениях, где возможно выделение веществ, образующих с ацетиленом самовозгорающие смеси (например, хлора);

работать от переносного генератора, установленного на одной тележке с кислородным баллоном;

устанавливать генератор, в наклонном положении, во время работы его следует предохранять от толчков, ударов и падений;

оставлять без надзора работающий переносной генератор;

загружать в генератор карбид кальция меньшей грануляции, чем указано в паспорте генератора;

г) по окончании работы карбид кальция в генераторе должен быть полностью доработан, слит ил, корпус и реторты промыты водой, а генератор и карбид кальция в закрытой таре должны быть установлены в безопасном месте;

д) помещение, в котором был установлен действующий генератор, по окончании работы должно быть тщательно проветрено.

115. При эксплуатации аппаратуры для газопламенной обработки металлов должны выполняться следующие требования:

а) находящиеся в эксплуатации комплекты аппаратуры для газопламенной обработки металлов (резаки, горелки, редукторы, шланги) должны быть закреплены за определенными рабочими;

б) перед началом газовой сварки и резки должна производиться проверка:

плотности и прочности присоединения шлангов к горелке (резаку) и редуктору;

исправности горелки (резака), редукторов и шлангов;

в) запрещается снимать колпак с баллонами ударами молотка или другими средствами, могущими вызвать искру;

г) перед присоединением редуктора к баллону необходимо осмотреть входной штуцер и накидную гайку редуктора и убедиться в исправности резьбы, гайки, в отсутствии следов масел и жиров, а также в наличии уплотняющей прокладки и фильтра;

д) установка баллонов в проходах и проездах запрещается;

е) запрещается допускать соприкосновение баллонов и шлангов с токоведущими приводами, на что следует обращать особое внимание в тех местах, где одновременно применяются электрическая сварка и газопламенная обработка металлов;

ж) горелки, резаки, рукава, редукторы и водяные затворы должны находиться в исправном состоянии. Вентили должны надежно перекрывать газ, а сальники не должны пропускать газ;

з) применение дефектных рукавов, а также подмотка их изоляционной лентой или другим материалом запрещается. При необходимости ремонта рукава испорченные места его должны быть вырезаны, а отдельные куски соединены специальными двухсторонними шланговыми ниппелями. Запрещается производить соединение рукавов с помощью отрезков гладких трубок.

Минимальная длина участка стыкуемых рукавов должна быть не менее 3 м; количество стыков в рукаве не должно быть более двух;

и) закрепление рукавов на присоединительных ниппелях аппаратуры (горелок, резаков, редукторов и пр.) должно быть надежным, для этой цели должны применяться специальные хомутики. Допускается обвязывать рукава мягкой отожженной (вязальной) проволокой не менее чем в двух местах по длине ниппеля.

На ниппели водяных затворов рукава должны плотно надеваться, но не закрепляться;

к) сварщики и резчики должны быть хорошо проинструктированы о следующих основных мерах безопасности:

при зажигании ручной горелки или резака первым должен быть немного приоткрыт вентиль кислорода, затем открыт вентиль горючего газа и после кратковременной продувки рукава от воздуха зажжена горючая смесь газов;

во время работы держать рукава подмышкой, на плечах или зажимать их ногами запрещается;

не допускается перемещение рабочего с зажженной горелкой или резаком за пределами рабочего места, а также подъем по трапам, лесам и т.п.;

при перерывах в работе пламя горелки (резака) должно быть потушено, а вентили на горелке (резаке) плотно закрыты;

при длительных перерывах в работе (обеденный перерыв и т.п.) кроме горелок и резаков должны быть закрыты вентили на кислородных баллонах и баллонах с горючими газами, а нажимные винты редукторов вывернуты до освобождения пружины;

при перегреве горелки (резака) работа должна быть приостановлена, а горелка (резак) потушена и охлаждена до полного остывания;

запрещается работать с загрязненными выходными каналами мундштуков во избежание возникновения хлопков и обратных ударов;

при обратном ударе пламени следует немедленно закрыть вентили на горелке (резаке), баллонах и водяном затворе;

после каждого обратного удара обязательно проверить шланги и продуть их инертным газом или заменить другим;

л) при проведении газосварочных и газорезательных работ запрещается:

отогревать трубопроводы, вентили, редукторы и другие детали сварочных установок открытым огнем или раскаленными предметами, а также пользоваться инструментом, могущим образовать искры при ударе;

допускать соприкосновение кислородных баллонов, редукторов и другого сварочного оборудования с различными маслами, а также с промасленной ветошью и одеждой;

курить и пользоваться открытым огнем на расстоянии менее 5 м от баллонов с горючими газами и кислородом;

производить продувку шланга для горючих газов кислородом и кислородного шланга горючими газами, а также взаимозаменять шланги при работе, пользоваться шлангами, длина которых превышает 20 м. При производстве монтажных работ допускается применение шлангов до 40 м;

перекручивать, заламывать или зажимать газоподводящие шланги;

применять кислород для очистки одежды, обдувки изделий и приспособлений.

116. При эксплуатации аппаратуры, работающей на жидком горючем (керосинорезы) должны выполняться следующие требования:

а) применение в качестве горючего бензина и смеси бензина и керосина запрещается;

б) хранение запаса горючего на месте проведения керосинорезных работ не допускается;

в) горючее должно наливаться в бачок только после отстаивания или фильтрования через сукно или мелкую сетку.

Заполнять бачок горючим более 3/4 его объема не допускается;

    г) бачок для горючего должен быть исправным и герметичным.  На
бачке необходимо иметь манометр, а также предохранительный клапан,
                                                      5
не допускающий повышение давления в бачке более 5 х 10  Па. Бачки,
                                     6
не испытанные  водой  на давление  10  Па,  имеющие  течь  горючей
жидкости или неисправный насос, к работе не допускаются;

д) резак, предназначенный для работы на жидком горючем, должен быть снабжен обратным клапаном, предохраняющим от обратного удара в кислородный шланг;

е) перед началом керосинорезных работ необходимо тщательно проверить исправность всей аппаратуры керосинореза, плотность соединения шлангов на ниппелях, исправность резьбы в накидных гайках и головках;

ж) разогревать испаритель резака посредством зажигания налитой на рабочем месте горючей жидкости запрещается;

з) при производстве газопламенных работ с применением жидкого горючего разрешается пользоваться только бензомаслостойкими рукавами;

и) бачок с горючим должен находиться не ближе 5 м от баллонов с кислородом, источников открытого огня и рабочего места резчика. При этом бачок должен быть расположен так, чтобы на него не попадали пламя и искры при работе;

к) при проведении керосинорезных работ запрещается:

производить резку при давлении воздуха в бачке с горючим, превышающим рабочее давление кислорода в резаке;

перегревать испаритель резака до вишневого цвета, а также подвешивать резак во время работы вертикально головкой вверх;

зажимать, перекручивать или заламывать шланги, подающие кислород и горючее к резаку;

использовать кислородные шланги для подвода керосина к резаку;

выполнение газопламенных работ в промасленной или пропитанной горючей жидкостью одеждой;

подходить с зажженным резаком к бачку для подкачки воздуха;

тушить водой горящий керосин;

л) при зажигании пламени резака сначала должно быть подано горючее и зажжено пламя, затем после подогрева испарителя должен быть открыт доступ кислорода. При тушении пламени резака сначала должен закрываться вентиль подачи горючего, а затем кислорода;

м) при обратном ударе пламени немедленно должен быть погашен резак, закрыт сначала вентиль подачи кислорода на резаке, затем прекращены подача кислорода от баллона, после чего закрыт вентиль подачи горючего на резаке и бачке;

н) при прекращении работы воздух из бачка с горючим должен быть спущен. Запрещается выпускать воздух из бачка до того, как будет погашено пламя резака. До полного выпуска воздуха из бачка нельзя отвертывать крышку (гайку) насоса.

117. При транспортировке и хранении баллонов должны выполняться следующие требования:

а) транспортировка (перевозка) наполненных газом кислородных баллонов и баллонов с горючими газами должна производиться на рессорном транспорте в горизонтальном положении обязательно с прокладками между баллонами. В качестве прокладок могут применяться деревянные бруски с вырезанными гнездами для баллонов, а также веревочные или резиновые кольца толщиной не менее 25 мм (по 2 кольца на баллон) или другие прокладки, предохраняющие баллоны от ударов друг о друга. Все баллоны во время перевозки должны укладываться поперек кузова вентилями в одну сторону.

Разрешается перевозка баллонов в специальных контейнерах, а также без контейнеров в вертикальном положении обязательно с прокладками между ними и ограждением от возможного падения.

При разгрузке, погрузке и транспортировании и хранении баллонов должны применяться меры, предотвращающие падение, повреждение и загрязнение баллонов;

б) перемещение баллонов в пунктах потребления должно производиться на специально приспособленных для этих целей тележках, носилках и других устройствах.

Перемещение баллонов на небольшое расстояние (в пределах рабочей зоны) разрешается производить путем кантовки в слегка наклонном положении;

в) запрещается грузить баллоны в кузова транспортных средств при наличии там грязи, мусора и следов масла;

г) транспортирование и хранение стандартных баллонов должны производиться с навернутыми колпаками;

д) при транспортировании и хранении баллонов с горючими газами на боковых штуцерах вентилей баллонов должны быть поставлены заглушки;

    е) баллоны  для  сжатых газов должны иметь остаточное давление
                 5
не менее 0,5 х 10  Па,  а баллоны для растворенного  ацетилена  не
              5              6
менее 0,5 х 10  и не более 10  Па;

ж) баллоны при работе должны быть закреплены от падения в вертикальном или наклонном положениях и в летнее время защищены от нагрева солнечными лучами;

з) баллоны с газом, устанавливаемые в помещениях, должны находиться от радиаторов отопления и других отопительных приборов на расстоянии не менее 1 м, а от источников тепла с открытым огнем - не менее 5 м;

и) при невозможности из-за неисправности вентилей выпустить на месте потребления газ из баллонов последние должны быть возвращены на наполнительную станцию.