2.2. Требования охраны труда при резке рельсов и сверлении отверстий в рельсах

2.2. Требования охраны труда при резке рельсов и сверлении
отверстий в рельсах

2.2.1. Работы по резке рельсов и сверлению отверстий в рельсах должны производиться в соответствии с требованиями ГОСТ 12.3.025, ГОСТ 12.2.009 и Межотраслевых правил по охране труда при холодной обработке металлов.

2.2.2. Отрезные круги абразивно-отрезных и рельсорезных станков должны быть ограждены защитными кожухами в соответствии с ГОСТ 12.3.028, устанавливающим требования безопасности при работе абразивным и эльборовым инструментом с рабочими скоростями от 15 до 120 м/с. С внешнего торца кожухи должны иметь удобно снимающиеся или открывающиеся крышки, надежно закрепляемые в рабочем положении.

2.2.3. Во время работы абразивно-отрезных, рельсорезных станков не допускается стоять в плоскости вращения дисковой пилы или абразивного отрезного круга, выталкивать стружку из сегментов диска при его вращении, а также поддерживать руками отрезаемый конец рельса.

2.2.4. У абразивно-отрезных, рельсорезных станков кромки защитных кожухов отрезных пил и кругов, обращенные к пиле, кругу у зоны их раскрытия, должны окрашиваться в желтый сигнальный цвет в виде сигнальной полосы шириной 15-20 мм желтого цвета. Внутренние поверхности кожухов должны быть окрашены полностью в желтый цвет.

2.2.5. Пылезаборник абразивно-отрезного станка и отходящий от него к отсасывающему устройству воздуховод должны предусматривать возможность удобной очистки их от нагара, образующегося при контакте раскаленных металлических частиц с внутренними поверхностями пылезаборника и воздуховода.

При применении в отсасывающем устройстве тканевых фильтров ткань должна быть огнестойкой или на участке всасывания перед устройством должен быть установлен искроулавливатель.

2.2.6. Абразивно-отрезные станки при необходимости должны комплектоваться индивидуальными отсасывающими устройствами.

2.2.7. Направление движения (вращения) дисковой пилы, круга следует указать стрелкой, помещенной на защитном кожухе дисковой пилы, круга.

2.2.8. Подача рельса для его резания дисковыми пилами должна осуществляться с помощью специальных приспособлений.

2.2.9. Дисковые пилы должны быть снабжены специальными приспособлениями, исключающими возможность повреждения кистей рук работника.

2.2.10. Запрещается использовать неисправные или поломанные дисковые пилы.

2.2.11. При заточке дисковых пил должна быть сохранена концентричность вершин всех зубьев относительно оси вращения пилы, впадины между зубьями должны иметь закругленную форму.

2.2.12. Диск дисковой пилы должен быть укрыт сплошным металлическим кожухом с регулированием величины раскрытия работающей части (зоны) пилы соответственно размеру и профилю разрезаемого металла. На станке должен быть установлен экран, предотвращающий отлетание стружки во время резки.

2.2.13. Работники, допущенные к работе на абразивно-отрезном станке, к его наладке и ремонту, должны:

- следить за наличием и исправностью всех видов ограничителей хода (конечных выключателей, жестких упоров и других устройств), правильностью работы блокировочных устройств;

- следить за исправностью и наличием манометров, обеспечивающих показания давления в гидросистеме;

- следить за надежностью крепления и пригодностью к дальнейшей работе дисковых пил;

- оберегать от механических повреждений трубопроводы гидравлических устройств;

- не производить работы на станке с нарушенными блокировками, неисправными контрольно-сигнализационными и регулирующими устройствами.

При работе абразивно-отрезных станков двери и крышки электрошкафов, распределительных коробок, пульта управления и других электроустройств должны быть закрыты.

Не допускается загромождение проходов отрезанными рельсами.

2.2.14. Запрещается приступать к работе на абразивно-отрезном, рельсорезном станке при:

- отсутствии кожухов, щитков и других защитных устройств;

- неисправности заземляющих устройств;

- поломанных зубьях дисковой пилы, неисправном или выкрошенном отрезном круге;

- уровне масла ниже уровня контрольной отметки;

- наличии утечек масла из гидросистемы;

- несоответствии показателей давления в гидросистеме показателям, обусловленным режимами работы;

- неисправности зажимных и транспортных устройств, предназначенных для зажима и подачи рельса.

2.2.15. На абразивно-отрезном станке не допускается:

- выполнять любые виды ремонтных работ гидросистемы, находящейся под давлением, и электрических схем, находящихся под напряжением;

- работать на станке при замыкании на землю цепей управления;

- оставлять отсоединенными и незаглушенными отверстия после завершения ремонтных работ в системе гидропривода;

- выворачивать до конца регулировочные винты предохранительных клапанов, напорных золотников и реле давления, а также работать при наличии наружных утечек рабочей жидкости через соединения трубопроводов с гидроаппаратами и неисправными контрольно-регулирующими приборами (манометрами, дросселями и другими приборами).

2.2.16. Работа на абразивно-отрезном станке при неисправной вытяжной вентиляционной системе не допускается.

2.2.17. Работы по резке рельсов на абразивно-отрезном станке не допускаются при:

- открытом кожухе отрезного круга;

- снятом ограждении клиноременной передачи;

- нарушении заземляющих устройств и изоляции питающих кабелей.

2.2.18. При подготовке рельсорезных, рельсосверлильных станков (машин) к работе необходимо проверить:

- комплектность и техническое состояние узлов и систем автомата при его приемке от работника, работавшего в предыдущую смену. Также следует проверить чистоту рабочего места и качество уборки станка;

- наличие и исправность всех видов ограничителей хода, а также исправность блокировочных устройств;

- наличие и исправность манометров гидросистемы;

- надежность крепления оправок в шпинделях сверлильных головок, а также сверл в оправках.

2.2.19. Не допускается приступать к работе на рельсорезных, рельсосверлильных станках при:

- отсутствии смазки, неисправности системы смазки;

- поломанных или затупленных пилах, сверлах;

- отсутствии охлаждающей жидкости или неисправной системе охлаждения;

- неисправности зажимных устройств;

- отсутствии пульсации масла в маслоуказателе бабки пильного диска и маслоуказателях сверлильных головок.

2.2.20. Замена кругов, пил, сверл, наладка, уборка, смазывание и ремонт абразивно-отрезных, рельсорезных, рельсосверлильных станков должны производиться после их полной остановки, при отключенном вводном автомате (выключателе) и снятом напряжении с токопроводящих систем.

2.2.21. Не допускается подтягивать винты, болты, гайки и другие соединительные детали во время работы абразивно-отрезного, рельсорезного, рельсосверлильного станка.

2.2.22. Время остановки шпинделя у станков сверлильной группы с мощностью главного привода до 4 кВт и частотой вращения шпинделя до 3000 об/мин не должно превышать 3 с.

В станках с мощностью главного привода более 4 кВт и частотой вращения шпинделя до 2000 об/мин время остановки шпинделя не должно превышать 5 с.

2.2.23. На столах рельсосверлильных станков должна предусматриваться возможность надежного закрепления рельсов и приспособлений.

2.2.24. При сверлении отверстий в рельсах необходимо использовать стационарные или ручные зажимные приспособления.

2.2.25. Приспособления для закрепления инструмента должны обеспечивать надежный зажим и точное центрирование инструмента.

2.2.26. Вертикально-сверлильные и радиально-сверлильные станки должны быть оснащены устройствами, предупреждающими самопроизвольное опускание траверсы, хобота, кронштейна.

2.2.27. Газовая резка рельсов должна проводиться в соответствии с требованиями ГОСТ 12.2.008, ГОСТ 12.2.052, Межотраслевых правил по охране труда при электро- и газосварочных работах, Межотраслевых правил по охране труда при производстве ацетилена, кислорода, процесса напыления и газопламенной обработке металлов и Правил устройства и безопасной эксплуатации сосудов, работающих под давлением.

2.2.28. Перед началом работ газорезчик должен проверить плотность и прочность присоединения газобензопроводящих шлангов к резаку и редукторам, исправность резаков, редукторов, шлангов и другой арматуры, состояние запорных вентилей на трубопроводах, проводящих газ, у керосинореза - исправность арматуры, отсутствие на гайках, головках, штуцерах следов масла и жира, плотность соединений рукавов на ниппелях, исправность резьбы в накидных гайках, головках и при необходимости подтянуть накидные и сальниковые гайки.

Необходимо проверить исправность манометра и редуктора, срок их испытания.

Перед присоединением редуктора к баллону необходимо произвести предварительную продувку канала штуцера кратковременным открытием вентиля. Стоять при продувке против штуцера запрещается.

Запрещается брать газовую аппаратуру замасленными руками, так как кислород в соприкосновении с маслами и жирами взрывоопасен.

Запрещается пользоваться дефектными рукавами с повреждением резинокордового покрытия.

Составные рукава для газовой сварки, резки необходимо соединять специальными (двухсторонними) хомутами. Допускается обвязывать рукава мягкой отожженной стальной (вязальной) проволокой не менее чем в двух местах по длине соединительного, присоединительного ниппелей. Длина рукавов для газовой сварки и резки не должна превышать 20 м, а при монтажных работах допускается применение рукавов длиной до 40 м.

Перед использованием новых рукавов их необходимо продуть.

После подключения рукавов следует проверить плотность присоединений мыльной эмульсией.

При невозможности использовать газ из-за неисправного вентиля, необходимо сделать надпись на баллоне "Осторожно", "Полный" и отправить баллон на завод (цех) - наполнитель.

2.2.29. Шланги с кислородом следует располагать от электропровода на расстоянии не менее 0,5 м, а шланги с ацетиленом и другими газами и материалами - не менее 1 м.

2.2.30. При работе по резке рельсов газорезчику не допускается перемещаться с зажженной горелкой за пределы рабочего места.

2.2.31. Перевозка ацетиленовых, пропан-бутановых и кислородных баллонов по фронту работ должна производиться на специально оборудованном для этого транспорте на резиновом ходу.

Перевозка баллонов вручную должна производиться на специальных тележках.

Переноска баллонов должна производиться на специальных носилках с закреплением баллона хомутом.

2.2.32. Не допускается совместная перевозка баллонов с кислородом и сосудов с горючими веществами.

2.2.33. Не допускается загрязнение баллонов маслом и другими жирными веществами.

2.2.34. Баллоны должны устанавливаться в вертикальном положении в местах, специально оборудованных для этих целей, не допускающих падения, защищенных от действия солнечных лучей и других источников теплового излучения.

2.2.35. Перевозка и хранение баллонов должна производиться с навернутыми колпаками. Складское хранение в одном помещении баллонов с кислородом и горючими газами запрещается.

2.2.36. Погрузка и выгрузка баллонов должна производиться двумя работниками. Снимать баллоны с транспортного средства колпаками вниз не допускается.

2.2.37. Запрещается оставлять без надзора транспортные средства, нагруженные баллонами.

2.2.38. В темное время суток погрузку и выгрузку баллонов следует производить при наличии достаточного освещения площадки склада и прилегающей территории.

2.2.39. Баллоны с различными газами необходимо перевозить раздельно. Во время перевозки баллоны должны быть защищены от действия солнечных лучей и не должны подвергаться загрязнению.

2.2.40. При проведении работ баллоны с газом должны находиться на расстоянии не менее 5 м от открытого огня в вертикальном или наклонном положении, располагаться в затененном месте или быть укрыты от прямых солнечных лучей. Не допускается нахождение на рабочем месте более одного ацетиленового или одного кислородного баллона. Запас баллонов следует хранить в специально отведенных местах.