3. Требования охраны труда во время работы
3.1. Общие способы и приемы безопасного выполнения работ.
3.1.1. Ответственным лицом за обеспечение безопасности работников при выполнении работ с применением крана является инженерно-технический работник, ответственный за безопасное производство работ с применением подъемных сооружений, назначаемый руководителем соответствующего структурного подразделения.
3.1.2. Все работы по перемещению груза или крана должны выполняться по команде инженерно-технического работника, ответственного за безопасное производство работ с применением подъемных сооружений, или в соответствии с утвержденным технологическим процессом (по технологическим картам, проектам производства работ), в котором должны быть определены места нахождения стропальщиков при перемещении грузов, приведены схемы строповок, складирования и кантовки грузов, погрузки и выгрузки транспортных средств, подвижного состава, а также перечень применяемых грузозахватных приспособлений.
3.1.3. Перед выполнением каждой технологической операции, которая может угрожать жизни или здоровью людей (например: любое передвижение крана, перемещение груза или включение движущегося оборудования), работники должны убедиться в отсутствии людей в опасных зонах и подать установленный звуковой сигнал.
3.1.4. При подъеме на кран или сходе с него работники должны:
соблюдать требования безопасности как при использовании переходной площадки вагона, изложенные в п. 1.16 настоящей Инструкции;
закрывать и открывать дверь крана плавно, без стука, держась за ручку.
Запрещается:
подниматься или сходить до полной остановки;
запрыгивать с земли на подножки и ступеньки или спрыгивать с них.
3.1.5. Все работы по техническому обслуживанию, ремонту узлов и механизмов оборудования крана, приведение его в рабочее или транспортное положение и осмотр транспортных креплений необходимо производить только во время стоянки и при выполнении требований п. 2.3 настоящей Инструкции и в соответствии с руководством (инструкцией) по эксплуатации крана.
При осмотре, техническом обслуживании или ремонте крана, осуществляемого из смотровой канавы машинист и помощник должны быть в защитных касках.
Перед осмотром или техническим обслуживанием оборудования, расположенного в верхней части крана при его нахождении на электрифицированных участках пути крановщик должен лично убедиться, что напряжение с контактной сети снято установленным порядком:
руководителем работ получено письменное разрешение от работника Трансэнерго, ответственного за снятие напряжения с контактной сети и ее заземление;
заземляющие штанги (основные и дополнительные) установлены.
3.1.6. Работники перед началом выполнения работ должны убедиться:
в достаточной освещенности рабочей зоны;
в наличии работников, выполняющих обязанности сигналистов и имеющих при себе удостоверение сигналиста (далее - сигналист);
в наличии ограждения места производства работ, в том числе по соседнему пути.
Запрещается приступать к выполнению работ с применением крана без ограждения места производства работ, соответствующего нормативным документам.
3.1.7. Работы со стороны узкого междупутья работники должны осуществлять только на огражденном соответствующими сигналами месте производства работ и только при наличии сигналистов, выставленных руководителем работ.
3.1.8. Перед пропуском подвижного состава по смежному пути работники должны:
прекратить выполнение работ;
вывести рабочие органы крана из габарита подвижного состава соседнего пути или привести их в транспортное положение;
сойти с междупутья в указанное руководителем работ или инженерно-техническим работником, ответственным за безопасное производство работ с применением подъемных сооружений, место или в кабину крана;
запереть двери и окна крана со стороны смежного пути.
На участках скоростного и высокоскоростного движения эти действия должны быть закончены за 10 мин до прохода поезда по расписанию.
3.1.9. Запрещается приступать к производству работ:
если количество работников, привлеченных к производству работ (состав бригады), меньше минимального значения, определенного техническим процессом (технологической картой или планом производства работ) на данный вид работ;
при отсутствии необходимых по технологии производства работ: СИЗ, сигнальных принадлежностей, средств связи, инструмента или материалов;
при отсутствии подтверждения от дежурного по станции, ограничивающей перегон, о том, что заявка на выдачу предупреждения принята к исполнению (при выполнении работ на перегоне или станции).
3.1.10. Погрузочно-разгрузочные работы, производящиеся с нарушением габарита приближения соседнего железнодорожного пути, разрешается выполнять только при закрытии движения по этому пути.
3.2. Способы и приемы безопасной транспортировки крана.
3.2.1. Перед началом движения крана крановщику необходимо:
убедиться, что кран приведен в транспортное положение;
проверить надежность фиксации всех элементов конструкции имеющих транспортные крепления;
запереть все торцевые двери и закрыть все окна крана при работе кондиционера;
убрать тормозные башмаки, снять кран с ручного тормоза;
доложить о готовности к транспортировке руководителю работ, инженерно-техническому работнику, ответственному за безопасное производство работ с применением подъемных сооружений, или машинисту локомотива.
3.2.2. Во время транспортировки крана работники должны находиться во второй кабине локомотива или турном вагоне. Крановщику допускается находиться в кабине крана.
3.2.3. Во время движения работникам запрещается:
высовываться из окон;
открывать входные наружные двери и высовываться из них.
3.3. Способы и приемы безопасного выполнения погрузочно-разгрузочных работ.
3.3.1. Перед началом погрузочно-разгрузочных работ работники должны:
ознакомиться с порядком и местом складирования, характером грузов, подлежащих перемещению (габариты, масса, опасные свойства и др.), и схемой строповки. В случае отсутствия данных по массе, центру тяжести поднимаемого груза или схем строповки подъем груза следует производить только при непосредственном руководстве инженерно-технического работника, ответственного за безопасное производство работ с применением подъемных сооружений;
проверить освещенность в зоне работы крана и перемещаемых грузов, которая должна быть достаточной и равномерной, без слепящего действия на работников;
осмотреть место производства погрузочно-разгрузочных работ, которое должно быть огорожено, оснащено знаками безопасности и должно иметь твердое и ровное покрытие, должно содержаться в чистоте и своевременно очищаться от мусора;
ознакомиться с площадками для укладки грузов, на которых должны быть обозначены границы штабелей грузов и проходов между ними;
убедиться, что проходы и рабочие места выровнены и не имеют ям или рытвин. Зимой проходы должны быть очищены от снега, а в случае обледенения - посыпаны песком или шлаком;
убедиться в отсутствии посторонних предметов, загромождающих место производства работ.
3.3.2. Работники при выполнении работ в охранной зоне контактной сети или ВЛ обязаны:
руководствоваться мероприятиями, предусмотренными в письменном наряде-допуске (форма наряда-допуска и разрешение на производство работ приведены в приложении N 1 и N 2);
перед каждым перемещением груза убедиться в том, что стрела или канаты крана находятся на безопасном расстоянии от контактного провода проводов или ВЛ;
при производстве работ ближе 30 метров до линий электропередач, работы выполняются только с письменного разрешения дистанции электроснабжения или владельца ВЛ и в присутствии инженерно-технического работника, ответственного за безопасное производство работ с применением подъемных сооружений, фамилия которого должна быть указана в наряде-допуске. Требования электробезопасности и необходимость отключения и заземления линии электропередачи определяются совместно с ответственными представителями организации, эксплуатирующей данную линию электропередачи;
при производстве работ под линиями электропередачи, находящимися под напряжением, или вблизи них, крановщик должен обеспечить расстояние по воздуху от любой части крана, в том числе и при наибольшем допускаемом конструкцией подъеме или боковом вылете стрелы, до ближайшего провода, находящегося под напряжением, не менее: при напряжении до 1 кВ - 1,5 м, от 1 до 35 кВ - 2 м, от 35 до 110 кВ - 3 м. В случае производственной необходимости, если невозможно выдержать указанные расстояния, работа в запретной зоне может производиться только при отключенной линии электропередачи по наряду-допуску.
3.3.3. В случаях, когда зона, обслуживаемая краном, полностью не просматривается крановщиком из кабины и при отсутствии между ним и стропальщиком радио- или телефонной связи, для передачи сигнала должен быть назначен сигнальщик из числа работников, имеющих удостоверение стропальщика. Такие сигнальщики назначаются инженерно-техническим работником, ответственным за безопасное производство работ с применением подъемных сооружений. Обмен сигналами между сигнальщиком, стропальщиком и крановщиком должен производиться в соответствии с общепринятой знаковой сигнализацией или по радиосвязи.
3.3.4. Крановщик должен выполнять манипуляции с грузом только по команде стропальщика (сигнальщика). Если стропальщик (сигнальщик) подает сигнал, действуя в нарушение требований инструкции, то крановщик по такому сигналу не должен производить требуемого маневра. За повреждения, причиненные действием крана вследствие выполнения неправильно поданного сигнала, несет ответственность, как крановщик, так и стропальщик (сигнальщик), подавший неправильный сигнал.
3.3.5. Сигнал "Стоп" крановщик обязан выполнять независимо от того, кто его подает.
3.3.6. Перед передвижением крана крановщик должен:
убедиться, что аутригеры убраны;
убедиться в отсутствии предметов, препятствующих движению;
убедиться в отсутствии людей в зоне движения.
Маневры крана толчками не допускаются.
3.3.7. При строповке груза стропальщик должен:
производить обвязку грузов в соответствии со схемами строповки;
производить строповку грузов, на которые не разработаны схемы их строповки, под руководством инженерно-технического работника, ответственного за безопасное производство работ с применением подъемных сооружений;
применять специальные приспособления для подводки стропов под груз;
подкладывать под ребра груза специальные подкладки, предохраняющие стропы от повреждений;
подбирать стропы общего назначения так, чтобы угол между их ветвями не превышал 90°;
обвязывать груз, обеспечивая его устойчивое положение и исключая падение отдельных его частей при перемещении;
подвешивать груз на двурогие крюки стропа, обеспечивая равномерное распределение нагрузки на оба крюка;
закреплять концы стропа, не использованные для зацепки груза, исключая возможность задевания ими за встречающиеся на пути предметы.
3.3.8. Работники перед началом непосредственного перемещения грузов должны убедиться в том, что:
транспортные средства (платформа, полувагон, самосвал и т.п.) закреплены от произвольного перемещения;
кран закреплен согласно руководству (инструкции) по эксплуатации;
на место установки груза, в случае необходимости, предварительно уложены прочные подкладки, не нарушающие габаритов, установленных для складирования, и не занимающие места, отведенные для прохода людей и проезда транспорта;
люди отсутствуют в опасной зоне.
3.3.9. Перед подачей сигнала о подъеме груза стропальщик должен убедиться в том, что:
груз надежно закреплен и ничем не удерживается;
на грузе нет незакрепленных деталей, инструмента, земли, льда или других предметов, которые могут выпасть при подъеме;
груз не может за что-либо зацепиться во время подъема;
люди отсутствуют возле груза, между поднимаемым грузом и стеной, вагоном, штабелем, или другим объектом;
люди отсутствуют вблизи поворотной части стрелового крана и в зоне опускания стрелы и груза;
сам он покинул опасную зону.
3.3.10. Перед подъемом груза крановщик должен визуально убедиться в том, что:
захват рельса осуществляется не менее чем в двух местах;
используются только рельсовые захваты, оборудованные замками против саморасцепа;
строповка груза соответствует схемам строповки;
применяются стропы, соответствующие массе груза, с учетом числа ветвей и угла их наклона;
что стропы общего назначения подобраны так, чтобы угол между их ветвями не превышал 90°.
3.3.11. При подъеме и перемещении груза стропальщик должен:
подавать соответствующий сигнал крановщику или сигнальщику перед каждой операцией по подъему и перемещению груза;
предварительно подать сигнал крановщику для подъема груза на высоту от 0,2 до 0,3 м, проверить в этом положении правильность строповки, равномерность натяжения стропов, отсутствие нарушений балансировки и повреждений съемных грузозахватных приспособлений, выйти из опасной зоны и только после этого дать сигнал для дальнейшего перемещения груза к месту назначения или на опускание груза для исправления строповки или замены съемных грузозахватных приспособлений;
убедиться визуально, что установленный крановщиком вылет стрелы соответствует массе поднимаемого груза;
убедиться, перед горизонтальным перемещением груза, что груз поднят на высоту не менее чем на 0,5 м выше встречающихся на пути предметов;
сопровождать груз при перемещении и следить, чтобы он не перемещался над людьми и не мог за что-либо зацепиться;
предотвращать самопроизвольный разворот груза, используя специальные оттяжки;
подать сигнал крановщику о прекращении подъема или перемещения груза в случае появления людей в зоне работы крана.
3.3.12. При подъеме и перемещении груза крановщик должен:
перемещать груз только при отсутствии людей в зоне работы крана;
поднимать груз предварительно на высоту от 0,2 до 0,3 м для проверки стропальщиком надежности зацепления груза, правильности строповки и отсутствия нарушений балансировки и повреждений съемных грузозахватных приспособлений, а самому проверить надежность действия тормоза и устойчивость крана;
производить горизонтальное перемещение груза краном на высоте не менее 0,5 м от всех встречающихся на пути предметов;
устанавливать крюк подъемного механизма необходимо как можно точнее над центром тяжести груза так, чтобы при его подъеме исключалось косое натяжение грузового каната и неравномерное натяжение строп;
осуществлять передвижение крана с поднятым грузом в соответствии с руководством (инструкцией) по эксплуатации крана.
3.3.13. При опускании груза работники должны:
опускать перемещаемый груз только на предназначенное для этого место, где исключается возможность падения, опрокидывания или сползания опущенного груза;
производить укладку груза равномерно, без нарушения установленных для складирования габаритов и без загромождения проходов и проездов, чтобы расстояние от выступающих элементов поворотной части крана до груза было не меньше 1 м;
учитывать при складировании, что грузы (кроме балласта, выгружаемого для путевых работ) при высоте их укладки до 1,2 м, должны находиться от наружной грани головки рельса на расстоянии не менее 2 м, а при большей высоте - не менее 2,5 м.
3.3.14. После опускания груза стропальщик должен:
снимать стропы с груза или крюка лишь после того, как груз будет надежно установлен в устойчивом положении, а при необходимости закреплен;
отцеплять груз только после полной остановки грузового каната крана;
подвесить съемные грузозахватные приспособления к крюку крана после отцепки груза и подать сигнал крановщику о подтягивании их на безопасную высоту.
3.3.15. При производстве погрузочно-разгрузочных работ работникам запрещается:
допускать нахождение работников на расстояние менее 5 м от поворотных рабочих органов крана;
допускать нахождение неисправных съемных грузозахватных приспособлений на месте производства работ;
поднимать груз, засыпанный землей или примерзший к земле, заложенный другими грузами, укрепленного болтами или залитого бетоном и т.п.;
освобождать краном защемленных грузом стропов, канатов или цепей;
соединять звенья разорванных цепей болтами или проволокой или связывать канаты;
производить какие-либо работы в темное время суток без достаточного и безопасного освещения места производства работ;
нарушать габариты устойчивости и равновесия перемещаемых грузов;
поднимать груз с поврежденными петлями, неправильно застропованный (обвязанный) или находящийся в неустойчивом положении;
поднимать тару, заполненную грузом выше бортов;
перемещение тары волоком и кантованием;
поднимать баллоны со сжатым или сжиженным газом, не уложенные в специальные контейнеры;
укладывать груз на электрические кабели и трубопроводы;
перегружать транспортные средства и нарушать их устойчивость, в том числе в пути следования;
оставлять груз в неустойчивом положении после укладки.
Крановщику запрещается:
допускать к обвязке или зацепке любого груза работников, не имеющих удостоверения стропальщика;
использовать кран при скорости ветра, превышающей предельно допустимую скорость, указанную в его паспорте, при температуре окружающей среды ниже предельно допустимой температуры, указанной в паспорте крана, при снегопаде, дожде, тумане, в случаях, когда сигналы стропальщика или перемещаемый груз плохо различимы;
поднимать груз неизвестной массы;
использовать ограничители (концевые выключатели) в качестве рабочих органов для автоматической остановки механизмов;
производить одновременно перемещение крана по железнодорожному пути и любые манипуляции с грузом;
перемещать груз над людьми;
перемещать груз с людьми;
перемещать краном стропальщика или других людей;
устанавливать груз на трубы, кабели и другие места, не предназначенные для укладки груза;
нарушать устойчивость крана;
допускать падение груза или его частей;
оставлять груз в подвешенном состоянии по окончании погрузо-разгрузочных работ, на время перерыва или на время пропуска подвижного состава по смежному пути;
подтаскивать груз по земле, полу или рельсам (без подъема груза) поворотом крана при наклонном положении грузовых канатов (без применения направляющих блоков, обеспечивающих вертикальное положение грузовых канатов);
раскачивать или стремительно опускать груз для удара.
Стропальщику запрещается:
работать с краном, управление которым передано работникам, не имеющим допуска к управлению краном;
производить строповку груза, масса которого неизвестна или превышает грузоподъемность крана;
производить обвязку груза иными способами, чем указано на схемах строповки;
применять для зацепки грузов не предусмотренные схемами строповки приспособления и посторонние предметы;
осуществлять подводку стропов под груз с помощью подручных средств или вручную;
поправлять ветви стропов в зеве крюка или поправлять стропы на поднимаемом грузе ударами молотка или других предметов;
находиться под грузом или под стрелой крана;
находиться в зоне действия или в непосредственной близости от поворотных или других работающих механизмов;
находиться возле поднятого на высоту более 1 м или опускаемого груза;
находиться и допускать пребывание людей на железнодорожной платформе, в полувагоне и т.п. при погрузке или разгрузке их краном;
применять грузозахватные приспособления без бирок или клейм;
использовать в работе неисправные или несоответствующие технологии выполняемых работ грузозахватные приспособления или тару;
допускать узлы, перекручивания и петли при обвязке груза канатом или цепью;
подвешивать груз на один рог двурогого крюка;
допускать раскачивание поднятого груза;
оттягивать (отклонять) висящий на крюке груз весом своего тела или иным образом.
3.3.16. При кантовке груза следует выполнять следующие дополнительные меры безопасности:
кантовать грузы с применением крана разрешается только на кантовальных площадках, снабженных амортизирующей поверхностью, или на весу, по заранее разработанному проекту производства работ;
в целях предотвращения зажатия стропальщику запрещено находиться между грузом и стеной или другим препятствием, при этом стропальщик должен находиться сбоку от кантуемого груза на расстоянии, равном высоте груза плюс 1 м;
стоять со стороны прокладок, на которые опускается груз, запрещено;
производить кантовку грузов массой более 75% грузоподъемности крана или грузов со смещением центра тяжести только в присутствии и под руководством инженерно-технического работника, ответственного за безопасное производство работ с применением подъемных сооружений.
3.3.17. При погрузке, разгрузке и размещении груза в таре следует соблюдать следующие требования:
масса загруженной тары не должна превышать грузоподъемность крана и самой тары;
способы погрузки или разгрузки должны исключать появление повреждений или деформаций тары;
груз, уложенный в тару, должен находиться ниже уровня ее бортов;
открывающиеся стенки тары, уложенной в штабель, должны быть в закрытом положении.
3.3.18. При выполнении работ несколькими кранами следует соблюдать следующие требования:
подъем и перемещение груза разрешается только в соответствии с утвержденным технологическим процессом (проектом производства работ) и под непосредственным руководством инженерно-технического работника, ответственного за безопасное производство работ с применением подъемных сооружений;
нагрузка, приходящаяся на каждый кран, не должна превышать его грузоподъемность.
3.4. Требования к ручному инструменту для обеспечения безопасного его использования.
3.4.1. Перед началом работы с ручным инструментом необходимо проверить:
инструмент и приспособления на исправность и чистоту;
наличие маркировки на инструменте;
наличие необходимых для работы СИЗ (защитные очки, маски, рукавиц и т.п.).
3.4.2. Ручной слесарный инструмент и приспособления должны применяться по прямому назначению и соответствовать технологической потребности.
3.4.3. Рабочие поверхности гаечных ключей не должны иметь сбитых скосов. На рукоятке должен быть указан размер ключа.
Бойки молотков и другого инструмента ударного действия должны иметь гладкую поверхность без сколов, зазубрин, наплывов металла, выбоин, трещин, заусенцев и наклепа.
Рукоятки молотков должны иметь по всей длине в сечении овальную форму, иметь прочную посадку с дополнительным креплением стальным клином, быть гладкими и не иметь заусенцев, трещин и сучков.
Свободный конец рукоятки молотков должен утолщаться во избежание выскальзывания рукоятки из рук при взмахах и ударах инструментом.
При работах инструментом ударного действия необходимо пользоваться защитными очками для предотвращения попадания в глаза твердых частиц.
Напильники и другой инструмент, рукоятка которого насажена на заостренный конец, должны иметь надежно насаженные рукоятки с металлическими бандажными кольцами.
Отвертка должна выбираться по ширине рабочей части (лопатки), зависящей от размера шлица в головке шурупа или винта.
Зубила, бородки и керны должны иметь гладкую затылочную часть без трещин, заусенцев, наклепа и скосов, их длина должна быть не менее 150 мм.
Средняя часть зубила не должна иметь острых ребер и заусенцев на боковых гранях.
Инструмент ручной изолирующий (отвертки, пассатижи, плоскогубцы, круглогубцы, кусачки и т.п.) должен иметь исправные изолирующие рукоятки и штамп об испытании. Если изоляционное покрытие рукояток инструмента состоит из двух слоев изоляции, то при появлении другого цвета изоляции из-под поврежденного верхнего слоя инструмент должен быть изъят из эксплуатации. Если покрытие состоит из трех слоев изоляции, то при повреждении или истирании верхнего слоя инструмент может быть оставлен в эксплуатации до появления нижнего слоя изоляции.
Запрещается:
удлинять гаечные ключи дополнительными рычагами, вторыми ключами или трубами;
применять прокладки в зазоре между плоскостями губок гаечных ключей и головок болтов или гаек;
использовать молоток с вогнутым или разбитым бойком;
применять зубила, бородки и керны с повреждениями на рабочем конце инструмента;
применять напильник без рукоятки;
сбрасывать с высоты детали, приспособления и инструмент, а также размещать их на краю каких-либо поверхностей;
работать без защитных очков и рукавиц с ударным инструментом, а также при рубке металла зубилом, крейцмейселем.
3.4.4. При работе с домкратами необходимо:
проверить дату следующего технического освидетельствования;
провести осмотр на отсутствие повреждений, трещин в местах сварки, износа, деформации, ослабления креплений деталей и утечек жидкости;
проверить, что все трущиеся части домкрата достаточно смазаны, а все вращающиеся части привода домкрата свободно (без заеданий) проворачиваются вручную;
устанавливать домкрат на деревянную выкладку (шпалы, брусья, доски толщиной 40 - 50 мм), имеющую площадь больше площади основания корпуса домкрата, строго в вертикальном положении по отношению к опорной поверхности;
упирать головку (лапу) домкрата в прочные узлы поднимаемого груза во избежание их поломки, прокладывая между головкой (лапой) домкрата и грузом упругую прокладку;
обеспечить упор головки (лапы) домкрата всей своей плоскостью в узлы поднимаемого груза;
следить за устойчивостью груза;
вкладывать подкладки под груз по мере подъема головки (лапы) домкрата, а при ее опускании - постепенно вынимать;
закрепить груз в поднятом положении или поместить его на устойчивые опоры, например, шпальную клеть.
Запрещается:
использовать домкрат с истекшим сроком технического освидетельствования;
нагружать домкраты выше их грузоподъемности, указанной в технической документации организации-изготовителя;
находиться самому и допускать пребывание других людей под незакрепленным грузом;
применять удлинители (трубы), надеваемые на рукоятку домкрата;
снимать руку с рукоятки домкрата до опускания груза на подкладки;
приваривать к лапам домкратов трубы или уголки;
оставлять груз на домкрате во время перерывов в работе, а также по окончании работы без установки на опоры.
3.5. Способы и приемы безопасного использования переносных электрических светильников (далее - светильник).
3.5.1. Перед началом работы с переносными светильниками необходимо проверить:
наличие и исправность ламп, патронов, рефлектора, защитной сетки, крючка для подвески и их креплений, а также провода и штепсельной вилки;
работоспособность переносного светильника.
3.5.2. При использовании светильника необходимо соблюдать следующие требования безопасности:
переносить светильник, удерживая его за корпус или рукоятку;
заменять электролампу только после отключения светильника от сети.
3.5.3. Запрещается:
использовать светильник при его неисправности или с просроченной датой периодической проверки;
использовать светильник с неисправными или снятыми рефлектором или защитной сеткой;
использовать светильник на открытых площадках во время выпадения осадков;
использовать светильник, когда его провод перекручен, натянут, имеет неисправную изоляцию или пересекается со шлангами, тросами или кабелями;
допускать нахождение тяжелых предметов на проводе светильника;
разбирать и ремонтировать (устранять неисправности) светильник, кабель и штепсельные соединения;
допускать соприкосновение проводов и кабелей с горячими, влажными и масляными поверхностями или предметами;
оставлять без надзора светильник, подключенный к сети.
3.5.4. При использовании светильника необходимо немедленно отключить штепсельную вилку от электрической сети в следующих случаях:
при отсутствии напряжения в электрической сети;
при повреждении провода во время работы;
при появлении дыма или запаха, характерного для горящей изоляции;
при ощущении действия электрического тока;
при перегорании нити электролампы.
3.6. Способы и приемы безопасного использования электрооборудования.
3.6.1. Работы по осмотру, техническому обслуживанию и ремонту электрооборудования крановщик должен выполнять по утвержденному перечню в порядке текущей эксплуатации.
3.6.2. Работы по осмотру, техническому обслуживанию и ремонту электрооборудования необходимо производить:
при неработающем дизельном двигателе, отключенных аккумуляторах и вывешенном запрещающем плакате "Не включать! Работают люди", размещенном на главном щите;
после проверки отсутствия напряжения вольтметром или при помощи указателя напряжения (между всеми фазами и на каждой фазе по отношению к заземленным частям).
3.6.3. Снимать и устанавливать предохранители следует при снятом напряжении.
Допускается снимать и устанавливать предохранители, находящиеся под напряжением, но без нагрузки.
Под напряжением и под нагрузкой допускается заменять:
предохранители в цепях управления, электроавтоматики, блокировки, измерения, релейной защиты, контроля и сигнализации (далее - вторичные соединения или цепи);
предохранители трансформаторов напряжения;
предохранители пробочного типа.
При снятии и установке предохранителей под напряжением необходимо пользоваться изолирующими клещами, диэлектрическими перчатками и средствами защиты лица, глаз от механических воздействий и термических рисков электрической дуги.
3.6.4. При эксплуатации и техническом обслуживании электрооборудования запрещается:
эксплуатировать электрооборудование, на котором отсутствуют или неисправны кожухи, закрывающие все вращающиеся и токоведущие части;
эксплуатировать неисправное электрооборудование, пользоваться пускателями, кнопками, реле с открытыми или поврежденными крышками, разбитыми штепсельными розетками, разъемами;
включать электрические устройства в работу без тщательного осмотра и проверки всех элементов, если они были отключены по причине неисправности;
заменять конденсаторы, плавкие вставки предохранителей нетиповыми, не соответствующими номинальному току потребителей;
ремонтировать и регулировать радиооборудование, блок навигационного управления и систему безопасности движения;
включать потребители электроэнергии без соответствующего контроля за показаниями на приборах (вольтметре, амперметре);
заменять электрические лампы лампами, мощность которых выше установленной руководством по эксплуатации крана;
применять временную электропроводку;
производить какие-либо работы с электрооборудованием без снятия напряжения во всех электрических цепях;
эксплуатировать электрооборудование в случае обрыва перемычек или плохом контакте заземлений.
3.7. Способы и приемы безопасного использования гидрооборудования.
3.7.1. Перед техническим обслуживанием гидрооборудования необходимо снять давление в гидравлической системе.
3.7.2. Включение гидравлических приводов допускается при температуре рабочей жидкости не ниже, указанной в Руководствах по эксплуатации для данного крана.
3.7.3. Кран на маслоуказательной трубке должен быть всегда открыт, кроме случая его замены.
3.7.4. Запрещается применять неуказанные в руководстве газы для заполнения пневмогидроаккумулятора.
3.7.5. Эксплуатация гидрооборудования запрещается при наличии одного из следующих дефектов:
температура рабочей жидкости в гидравлическом баке превышает 70 °C;
уровень рабочей жидкости в гидравлическом баке снижается ниже минимально допустимой отметки;
неисправен предохранительный клапан, термометр или манометр;
утечки рабочей жидкости в соединениях трубопроводов, рукавов, по плоскостям разъема и плоскостям соединения гидравлических аппаратов;
механические повреждения гидравлических аппаратов;
протертости, трещины, надрывы и местное увеличение диаметра рукавов высокого давления;
дефекты в зонах обжатия рукавов высокого давления: смятие обжимных муфт, граней накидных гаек и т.п.
3.8. Способы и приемы безопасного использования пневмооборудования.
3.8.1. Перед техническим обслуживанием пневмооборудования необходимо убедиться в отсутствии давления в пневматической системе.
3.8.2. В процессе использования пневмооборудования работники должны:
следить за состоянием системы подготовки воздуха и не допускать появления недостаточно осушенного сжатого воздуха, своевременно меняя фильтры и ежедневно сливая конденсат из ресиверов;
использовать арматуру и гибкие трубопроводы соответствующих размеров и характеристик;
перед подачей давления необходимо убедиться в надежности креплений гибких трубопроводов;
следить за показанием контрольно-измерительных приборов (манометров).
3.8.3. Запрещается в процессе использования пневмооборудования:
использовать пневмооборудование при неисправном манометре (отсутствие пломбы и действительного клейма, критической зоны на шкале и др.) и при появлении утечек сжатого воздуха в системе;
производить техническое обслуживание и ремонт элементов пневмооборудования при работе компрессорной установки;
открывать и закрывать вентили и краны воздушной магистрали, резервуаров крана ударами молотка или других предметов;
менять значения максимального давления сжатого воздуха и перенастраивать предохранительный клапан не в соответствии с руководством или проектом переоборудования.
3.9. Способы и приемы безопасного использования дизельного двигателя.
3.9.1. Перед включением дизельного двигателя необходимо:
проверить надежность крепления защитных ограждений на дизельном двигателе;
проверить исправность заземления, автоматического выключателя и наличие изоляции на проводах генераторной установки, подключенной к дизельному двигателю;
проверить отсутствие посторонних предметов в местах расположения дизельного двигателя и компрессора;
проверить (визуально) топливную, масляную, охлаждающую и выхлопную системы на наличие утечек;
проверить уровни топлива, масла и охлаждающей жидкости;
включить принудительную вентиляцию дизельного двигателя.
Запрещается включение дизельного двигателя:
при неправильно подключенных положительных и отрицательных клеммах аккумуляторной батареи;
при снятых пробках заправочных горловин баков топлива, масла или радиатора охлаждения;
при отсутствии масла или охлаждающей жидкости;
при снятых защитных панелях и крышках;
накрытого чехлом или другими предметами.
3.9.2. Запрещается во время работы дизельного двигателя:
прикасаться к дизельному двигателю и деталям системы выпуска отработавших газов во время работы или сразу после его отключения;
прикасаться к элементам системы зажигания;
останавливать, замедлять или блокировать вращающиеся части дизельного двигателя какими-либо предметами;
производить смазку, регулировку и обтирку дизельного двигателя;
открывать пробки и осуществлять дозаправку систем;
оставлять кран без присмотра.
3.9.3. При обслуживании дизельного двигателя необходимо убедиться в том, что отключены дизельный двигатель и аккумуляторная батарея.
Запрещается:
пробное включение дизельного двигателя при снятых защитных панелях и крышках;
наносить на дизельный двигатель масло и другие горючие жидкости для защиты от коррозии.
3.10. Требования безопасного обращения с топливом, рабочей жидкостью, маслом и охлаждающей жидкостью.
3.10.1. Требования охраны труда при работе с топливом:
дизельный двигатель должен быть остановлен;
топливный кран должен быть перекрыт;
наконечник заправочного пистолета следует отводить от горловины бака только после полного прекращения вытекания топлива;
заправка (заливка) топлива должна производиться с использованием воронки;
пробка заправочной горловины должна быть плотно завернута после заправки.
3.10.2. Требования охраны труда при работе с рабочей жидкостью:
гидростанция должна быть отключена;
заливка рабочей жидкости в гидростанцию должна производиться только посредством специального заправочного насоса или вручную из переносной емкости через фильтрующую сетку.
3.10.3. Требования охраны труда при работе с маслом:
дизельный двигатель должен быть остановлен;
заливка масла должна производиться с использованием воронки;
слив отработанного моторного масла должен производиться в специальную емкость;
пробки заливного и сливного отверстия должны быть плотно завернуты после завершения заливки или слива.
3.10.4. Требования охраны труда при работе с охлаждающей жидкостью:
дизельный двигатель должен быть остановлен;
удаление крышки радиатора должно производиться только после остывания в течении 10 - 15 минут;
крышка радиатора должна откручиваться с использованием плотной рукавицы или ветоши для предотвращения ожога;
заливка охлаждающей жидкости должна производиться с использованием воронки;
сапун должен быть прочищен перед установкой крышки радиатора.
3.10.5. При попадании топлива, рабочей жидкости, масла, охлаждающей жидкости на пол или элементы конструкции крана их следует вытереть мягкой тканью или ветошью, использованный обтирочный материал убрать в металлический ящик с плотно закрывающейся крышкой.
3.10.6. При обращении с топливом, рабочей жидкостью, маслом и охлаждающей жидкостью запрещается:
производить заправку при наличии течи в системах;
допускать расплескивание при заправке вручную;
допускать попадание их вовнутрь человека;
наполнять топливный бак, расширительный бачок, радиатор или бак гидростанции выше отметки "максимум";
использовать неуказанные в руководстве по эксплуатации;
производить слив на пол крана, землю, железнодорожный путь и в смотровые канавы, случайно пролитое - засыпать песком, после чего песок следует собрать в предназначенное для этого место.
3.11. Способы и приемы безопасной работы на высоте.
3.11.1. Запрещается выполнение работ на высоте без оформления наряда-допуска с указанием в нем условий безопасного проведения работ на высоте:
при скорости воздушного потока (ветра) 15 м/с и более;
при грозе или тумане, исключающем видимость в пределах фронта работ, а также при гололеде с обледенелых конструкций и в случаях нарастания стенки гололеда на проводах, оборудовании, инженерных конструкциях (в том числе опорах линий электропередачи), деревьях.
3.11.1.1. Запрещается выполнение работ на высоте без использования каски защитной, страховочной системы и других соответствующих СИЗ, совместимых с системами безопасности от падения с высоты.
В качестве привязи в страховочной системе запрещается использование безлямочных предохранительных поясов ввиду риска травмирования или смерти вследствие ударного воздействия на позвоночник работника при остановке падения, выпадения работника из предохранительного пояса или невозможности длительного статичного пребывания работника в предохранительном поясе в состоянии зависания.
3.11.1.2. Допускается работа с электроинструментом со стремянок только при соблюдении следующих условий:
назначен руководитель, ответственный за безопасное выполнение работ на высоте;
разработан план производства работ;
получен наряд-допуск;
получен целевой инструктаж по безопасным методам и приемам выполнения работ на высоте с применением электрического инструмента;
применяются СИЗ при работе на высоте (страховочная система, каска защитная и другие соответствующие СИЗ, совместимые с системами безопасности от падения с высоты).
3.11.2. Перед использованием приставной лестницы или стремянки следует проверить:
наличие таблички (бирки) с указанием инвентарного номера, принадлежности производственному подразделению и даты следующего испытания;
наличие резиновых наконечников (шипов) и стяжек на ступеньках и тетивах;
отсутствие сколов и трещин;
работоспособность ограничителя от ее самопроизвольного раздвижения.
3.11.3. При работе с использованием приставной лестницы или стремянки должна быть обеспечена страховка работника на лестнице вторым работником.
Страхующий работник должен:
удерживать приставную лестницу или стремянку в устойчивом положении до схода работника с нее;
быть в защитной каске.
3.11.4. При установке приставной лестницы в условиях, когда возможно смещение ее верхнего конца, последний необходимо надежно закрепить за устойчивые конструкции. При этом длина приставной лестницы должна обеспечивать работнику возможность работы в положении стоя на ступени, находящейся на расстоянии не менее 1 м от верхнего конца лестницы.
3.11.5. При работе с приставной лестницы на высоте более 1,8 м надлежит применять страховочную систему, прикрепляемую к крану или к лестнице (при условии закрепления лестницы к крану).
3.11.6. При перемещении лестницы двумя работниками ее необходимо нести наконечниками назад, предупреждая встречных об опасности. При переноске лестницы одним работником она должна находиться в наклонном положении так, чтобы передний конец ее был приподнят над землей не менее чем на 2 м.
3.11.7. Запрещается при работе с приставной лестницей или стремянкой:
допускать приближение приставной лестницы или стремянки, работающих на ней людей, используемого при работе инструмента и ремонтной оснастки на расстояние ближе 2 м к устройствам контактной сети или ВЛ;
применять приставную лестницу сбитую гвоздями, без скрепления тетив стяжками и врезки ступенек в тетивы;
работать с приставной лестницы стоя на ступеньке, находящейся на расстоянии менее 1 м от верхнего ее конца;
работать с двух верхних ступенек стремянки, не имеющей перил и упоров;
устраивать дополнительные опорные сооружения из посторонних предметов в случае недостаточной длины приставной лестницы или стремянки;
находиться на ступеньках приставной лестницы или стремянки более чем одному человеку;
поднимать и опускать груз по приставной лестнице и оставлять на ней инструмент;
использовать приставную лестницу над вращающимися механизмами и в непосредственной близости от них;
использовать стремянку для работы с применением пневматического инструмента;
использовать приставную лестницу или стремянку для выполнения газосварочных и электросварочных работ;
использовать приставную лестницу или стремянку для поддержки деталей на высоте.
3.12. Действия работников, направленные на предотвращение аварийных ситуаций:
следить за характером и уровнем шума от работающего оборудования. При возникновении изменений в уровне или появлении нехарактерного шума приостановить работу до выяснения причины;
следить за появлением посторонних запахов, при подозрении на продукты горения необходимо приостановить работу до выяснения причины.
3.12.1. Крановщик, при приближении крана к подвижному составу или отдельным вагонам, не должен превышать скорость, установленную руководством (инструкцией) по эксплуатации крана.
3.12.2. Работники должны наблюдать за информацией и показаниями, отображаемыми, на пультах управления крана, при возникновении отклонения от нормальных показателей, подозрения о наличии неисправностей или помех следует приостановить работу и выяснить причину.
3.12.3. В процессе эксплуатации электрооборудования необходимо:
следить за надежностью крепления самого оборудования к полу и его аппаратов к панелям;
следить за состоянием изоляции проводов, электрических вводов, гибких кабелей, за надежностью контактов в местах электрических соединений;
проверять надежность узлов заземления электрооборудования;
при ослаблении контактов или обрыве перемычек подтянуть контакты, а перемычки заменить.
3.12.4. При возникновении стихийных природных явлений (грозы, урагана, землетрясения, лавинной опасности и т.п.) или тумане, а также в других случаях, когда крановщик плохо различает сигналы стропальщика или перемещаемый груз, он должен опустить груз на землю, прекратить работу и сообщить об этом инженерно-техническому работнику, ответственному за безопасное производство работ с применением подъемных сооружений.
3.13. Требования к использованию средств защиты работников
3.13.1. Для защиты от попадания под действие электрического тока необходимо использовать блокировку дверей силового электрического шкафа, систему сигнализации и знаки безопасности.
3.13.2. Для защиты от попадания под действие электрического тока при эксплуатации и техническом обслуживании электрооборудования необходимо использовать диэлектрические перчатки, боты, ковры.
3.13.3. Для защиты от пониженной температуры на открытом воздухе необходимо использовать теплую специальную одежду и обувь и ограничить время пребывания.
3.13.4. Для защиты рук от травм во время работы с ручным инструментом необходимо использовать перчатки комбинированные или перчатки с полимерным покрытием
3.13.5. Для защиты глаз от травм необходимо использовать защитные очки при работе с ручным ударным инструментом или при нахождении на расстоянии ближе 10 м к работающему этим инструментом.
3.13.6. Для защиты головы от травм необходимо надевать каску защитную и застегивать ее на подбородочный ремень при выполнении работ на высоте, погрузочно-разгрузочных или снегоземлеуборочных работ, а также при нахождении в зоне производства этих работ.
3.13.7. Для защиты органов слуха необходимо использовать защитные наушники или вкладыши "беруши".
3.13.8. Для защиты от падения с высоты необходимо использовать страховочную систему.
3.14. При передаче крана другому работнику крановщик обязан сообщить обо всех неисправностях крана.