3.9. Перевод и переработка печатных текстов с иностранных языков на русский и с русского на иностранные языки

3.9. Перевод и переработка печатных текстов с иностранных языков на русский и с русского на иностранные языки

Таблица 16

┌─────┬─────────────────────────────────────┬───────────┬────────┐
│Номер│  Наименование процесса, операции.   │  Единица  │ Норма  │
│нормы│            Состав работы            │ измерения │времени,│
│     │                                     │           │   ч    │
├─────┼─────────────────────────────────────┼───────────┼────────┤
│  1  │                  2                  │     3     │   4    │
├─────┼─────────────────────────────────────┼───────────┼────────┤
│     │Перевод текста с иностранных языков  │           │        │
│     │на русский язык                      │           │        │
├─────┼─────────────────────────────────────┼───────────┼────────┤
│     │Чтение оригинала, анализ текста,     │один авт.  │        │
│     │разметка его с выявлением трудных    │лист       │        │
│     │терминов, грамматических конструкций,│           │        │
│     │лексических оборотов, цеховых и      │           │        │
│     │жаргонных терминов                   │           │        │
├─────┼─────────────────────────────────────┼───────────┼────────┤
│1    │Полный письменный перевод            │           │30      │
├─────┼─────────────────────────────────────┼───────────┼────────┤
│2    │Сокращенный письменный перевод от 30 │           │32      │
│     │до 50%                               │           │        │
├─────┼─────────────────────────────────────┼───────────┼────────┤
│3    │Выборочный письменный перевод        │           │28      │
├─────┼─────────────────────────────────────┼───────────┼────────┤
│     │Перевод текста с русского языка на   │           │        │
│     │иностранные языки                    │           │        │
├─────┼─────────────────────────────────────┼───────────┼────────┤
│4    │Полный письменный перевод            │один авт.  │37      │
│     │                                     │лист       │        │
├─────┼─────────────────────────────────────┼───────────┼────────┤
│     │Терминологическая работа при выполне-│           │        │
│     │нии письменного перевода             │           │        │
├─────┼─────────────────────────────────────┼───────────┼────────┤
│5    │Отыскать отмеченные в оригинале      │один       │0,36    │
│     │незнакомые или непонятные термины и  │термин,    │        │
│     │сокращения в словарно-справочной     │сокращение │        │
│     │литературе. Подобрать соответствующий│           │        │
│     │термину эквивалент, расшифровать     │           │        │
│     │сокращения                           │           │        │
├─────┼─────────────────────────────────────┼───────────┼────────┤
│     │Консультация переводчика со специа-  │           │        │
│     │листами                              │           │        │
├─────┼─────────────────────────────────────┼───────────┼────────┤
│6    │Выяснение правильного изложения час- │одна кон-  │0,67    │
│     │тей текста по малознакомой тематике. │сультация  │        │
│     │Уточнение соответствия перевода      │           │        │
│     │оригиналу                            │           │        │
├─────┼─────────────────────────────────────┼───────────┼────────┤
│     │Составление библиографического описа-│           │        │
│     │ния                                  │           │        │
├─────┼─────────────────────────────────────┼───────────┼────────┤
│7    │Составить библиографическое описание │одно       │0,2     │
│     │перевода по данным, взятым с титуль- │описание   │        │
│     │ного листа перевода                  │           │        │
├─────┼─────────────────────────────────────┼───────────┼────────┤
│     │Считка и корректура перевода после   │           │        │
│     │печатания на машинке                 │           │        │
├─────┼─────────────────────────────────────┼───────────┼────────┤
│8    │Проверить правильность расположения  │один авт.  │4       │
│     │отпечатанного текста. Сверить с руко-│лист       │        │
│     │писью. Правка                        │           │        │
├─────┼─────────────────────────────────────┼───────────┼────────┤
│     │Техническое оформление переводов     │           │        │
├─────┼─────────────────────────────────────┼───────────┼────────┤
│9    │Вписать в текст перевода символы и   │одно       │0,04    │
│     │вставки на иностранном языке         │вписывание │        │
├─────┼─────────────────────────────────────┼───────────┼────────┤
│10   │Вклеить рисунки, таблицы, формулы    │одна       │0,06    │
│     │                                     │вклейка    │        │
├─────┼─────────────────────────────────────┼───────────┼────────┤
│     │Перевод заголовков статей и докумен- │           │        │
│     │тов                                  │           │        │
├─────┼─────────────────────────────────────┼───────────┼────────┤
│11   │Перевод и запись заголовка           │один       │0,2     │
│     │                                     │заголовок  │        │
└─────┴─────────────────────────────────────┴───────────┴────────┘

Примечание. Нормы времени предусматривают выполнение переводов с иностранного языка или на иностранный, который у переводчика является основным (по образованию или применению). При выполнении переводов с других языков или на другие помимо основного к нормам времени применяется повышающий коэффициент - 1,1.