Статья 13. Вступление в силу, срок действия, внесение изменений и прекращение действия Соглашения
1. Настоящее Соглашение вступает в силу по истечении тридцати (30) дней после получения последнего из двух уведомлений, направляемых Договаривающимися Сторонами друг другу в письменной форме, о выполнении внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
2. Настоящее Соглашение остается в силе в течение десяти (10) лет, по истечении которых его действие автоматически продлевается на очередные пятилетние сроки, если одна Договаривающаяся Сторона письменно не уведомит другую Договаривающуюся Сторону по дипломатическим каналам по крайней мере за двенадцать (12) месяцев до истечения соответствующего срока его действия о своем намерении прекратить действие Соглашения.
3. В настоящее Соглашение могут быть внесены изменения или дополнения с взаимного письменного согласия Договаривающихся Сторон. Любое изменение или дополнение оформляется отдельным протоколом, который вступает в силу в порядке, предусмотренном пунктом 1 настоящей статьи. Место и дата консультаций между Договаривающимися Сторонами по внесению таких изменений и дополнений согласовываются по дипломатическим каналам.
4. В отношении капиталовложений, осуществленных до даты прекращения действия настоящего Соглашения, положения статей с 1 по 12 настоящего Соглашения остаются в силе в течение последующих десяти (10) лет после даты прекращения его действия. Однако данное положение не применяется в отношении капиталовложений, осуществленных после прекращения срока действия настоящего Соглашения.
5. Любая из Договаривающихся Сторон может в одностороннем порядке прекратить действие настоящего Соглашения, уведомив другую Договаривающуюся Сторону в письменной форме по дипломатическим каналам об этом, в случае наступления коренных изменений обстоятельств, как это определено в статье 62 Венской конвенции о праве международных договоров (1969 год). В этом случае действие настоящего Соглашения прекращается по истечении двенадцати (12) месяцев с даты получения такого уведомления другой Договаривающейся Стороной.
В удостоверение чего должным образом уполномоченные на то своими правительствами представители подписали настоящее Соглашение.
Совершено в Луанде 26 июня 2009 года в двух экземплярах, каждый на русском и португальском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
ПРОТОКОЛ
от 26 июня 2009 года
К СОГЛАШЕНИЮ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ АНГОЛА О ПООЩРЕНИИ
И ВЗАИМНОЙ ЗАЩИТЕ КАПИТАЛОВЛОЖЕНИЙ
Подписывая Соглашение о поощрении и взаимной защите капиталовложений между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Ангола, именуемое в дальнейшем "Соглашение", Договаривающиеся Стороны согласовали следующие положения настоящего Протокола, который является неотъемлемой частью Соглашения:
1. Независимо от положений статьи 3 Соглашения, его положения также применяются к капиталовложениям российского Акционерного общества "АЛРОСА", осуществленным на территории Республики Ангола до вступления в силу Соглашения в следующие проекты и компании:
а) Горнорудное общество "Катока";
б) Горнорудное общество "Луо-Камачия-Камажику";
в) Геологоразведочный проект "Каколу";
г) Акционерное общество "Гидрошикапа", в том числе ГЭС "Шикапа-1" и "Шикапа-2".
2. Каждая из Договаривающихся Сторон применяет положения пункта 6 статьи 5 Соглашения к капиталовложениям инвесторов другой Договаривающейся Стороны с момента присоединения Российской Федерации к Всемирной торговой организации.
В удостоверение чего должным образом уполномоченные на то своими правительствами представители подписали настоящий Протокол.
Совершено в Луанде 26 июня 2009 года в двух экземплярах, каждый на русском и португальском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.