Статья 9.
1. Руководитель переговорной делегации осуществляет согласование в письменной форме с государствами-членами проектов документов, содержащих переговорную позицию переговорной делегации, передаваемых третьей стороне.
Согласование соответствующих проектов документов осуществляется государствами-членами в срок, определенный в порядке взаимодействия.
Материалы, получаемые Комиссией от третьей стороны, направляются в государства-члены в срок, определенный в порядке взаимодействия.
2. В случае необходимости дополнительное согласование (в целях выработки переговорной позиции) может проводиться в рамках консультаций между государствами-членами, организуемых на площадке Комиссии, а также в рамках заседаний соответствующих консультативных органов при Коллегии Комиссии.
Выработка переговорной позиции переговорной делегации осуществляется в соответствии с порядком взаимодействия.
В случае невозможности согласования переговорной позиции переговорной делегации в рамках указанных консультаций соответствующий вопрос выносится на рассмотрение Совета Комиссии.
3. В ходе раундов переговоров переговорная делегация действует исключительно в рамках директив и согласованной государствами - членами переговорной позиции переговорной делегации.
Руководитель переговорной делегации официально выдвигает от имени переговорной делегации инициативы и официально согласовывает предложения третьей стороны, одобренные в предварительном порядке государствами-членами.
Руководитель переговорной делегации осуществляет координацию деятельности экспертов, координирующих работу переговорных групп, в том числе в целях соблюдения согласованной с государствами-членами переговорной позиции переговорной делегации.
4. Руководитель переговорной делегации по итогам каждого раунда переговоров направляет государствам-членам и Комиссии в срок, определенный в порядке взаимодействия, отчет о ходе переговоров и результатах работы над проектом международного договора, проект международного договора, подготовленный по итогам прошедшего раунда переговоров, а также при необходимости иные материалы по запросу государств-членов.
5. В срок, определенный в порядке взаимодействия, государства-члены направляют в Комиссию предложения по итогам проработки материалов, указанных в пункте 4 настоящей статьи.
6. Подготовленный по итогам переговоров проект международного договора на языке (языках), на котором (которых) он был согласован с третьей стороной, с приложением перевода на рабочий язык органов Союза направляется Комиссией в государства-члены для проведения внутригосударственного согласования.
По запросу государства-члена, или в случае, если законодательством государства-члена предусмотрено, что внутригосударственное согласование проекта международного договора осуществляется на государственном языке государства-члена, или в случае, если международный договор подписывается на государственных языках всех государств-членов, проект международного договора направляется Комиссией для проведения его внутригосударственного согласования с приложением перевода на государственные языки таких государств-членов.
7. По итогам внутригосударственного согласования проект международного договора дорабатывается, согласовывается с третьей стороной и с приложением перевода на рабочий язык органов Союза направляется государствам-членам для проведения внутригосударственных процедур, необходимых для его подписания и последующего представления для рассмотрения Высшим советом.
8. В случае подписания международного договора на государственных языках всех государств-членов государства-члены обеспечивают доработку приложенного в соответствии с абзацем вторым пункта 6 настоящей статьи перевода проекта международного договора на соответствующий государственный язык и направляют его в Комиссию не позднее направления информации о результатах проведения внутригосударственных процедур, необходимых для подписания международного договора.
Комиссия не позднее 5 календарных дней с даты получения от каждого из государств-членов и от третьей стороны переводов проекта международного договора на соответствующий государственный язык направляет указанные переводы в другие государства-члены.