СОГЛАШЕНИЕ
О ПОРЯДКЕ ОБМЕНА СВЕДЕНИЯМИ, ВХОДЯЩИМИ В СОСТАВ КРЕДИТНЫХ
ИСТОРИЙ, В РАМКАХ ЕВРАЗИЙСКОГО ЭКОНОМИЧЕСКОГО СОЮЗА
(Москва, 21 декабря 2021 года)
Правительство Республики Армения и Центральный банк Республики Армения, Правительство Республики Беларусь и Национальный банк Республики Беларусь, Правительство Республики Казахстан и Агентство Республики Казахстан по регулированию и развитию финансового рынка, Кабинет Министров Кыргызской Республики и Национальный банк Кыргызской Республики, Правительство Российской Федерации и Центральный банк Российской Федерации, именуемые в дальнейшем Сторонами,
руководствуясь Договором о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года,
в целях создания на финансовых рынках условий для обеспечения свободного движения товаров, услуг, капитала и рабочей силы, а также для минимизации кредитных рисков,
выражая стремление обеспечивать защиту прав и законных интересов потребителей и поставщиков финансовых услуг,
признавая необходимость определения порядка обмена сведениями, входящими в состав кредитных историй, и использования данной информации в целях углубления интеграционных процессов в сфере финансовых рынков и формирования в рамках Евразийского экономического союза (далее - Союз) общего финансового рынка,
признавая подходы и уровень защиты информации, применяемые Сторонами, эквивалентными и адекватными,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Для целей настоящего Соглашения используются понятия, которые означают следующее:
"идентификационные данные" - предусмотренные законодательством государства - члена Союза сведения, позволяющие идентифицировать субъекта кредитной истории и (или) пользователя кредитной истории;
"источник формирования кредитной истории" - лицо, предоставляющее в соответствии с законодательством государства - члена Союза сведения, входящие в состав кредитных историй;
"кредитная история" - сведения о субъекте кредитной истории и его обязательствах, состав которых определяется в соответствии с законодательством государства - члена Союза;
"кредитные отношения" - отношения, в рамках которых в соответствии с законодательством государства - члена Союза возникают обязательства субъекта кредитной истории перед источником формирования кредитной истории;
"кредитный отчет" - документ, предусмотренный законодательством государства - члена Союза, который содержит входящие в состав кредитных историй сведения, трансграничный обмен которыми не запрещен законодательством государства - члена Союза;
"пользователь кредитной истории" - зарегистрированная на территории государства - члена Союза организация (юридическое лицо), получившая согласие субъекта кредитной истории в целях оформления кредитных отношений и (или) мониторинга оформленных кредитных отношений;
"согласие субъекта кредитной истории" - разрешение субъекта кредитной истории на предоставление кредитного отчета пользователю кредитной истории;
"субъект кредитной истории" - физическое или юридическое лицо, в отношении которого формируется кредитная история или направлен запрос о предоставлении кредитного отчета;
"уполномоченная организация" - юридическое лицо, которое осуществляет сбор, обработку, хранение кредитных историй и предоставление кредитных отчетов в соответствии с законодательством государства - члена Союза;
"уполномоченный орган" - орган государства - члена Союза, обладающий в соответствии с законодательством этого государства полномочиями по осуществлению нормативно-правового регулирования деятельности уполномоченных организаций и (или) надзора и контроля за их деятельностью.
Статья 2
Настоящее Соглашение определяет порядок обмена в рамках Союза сведениями, входящими в состав кредитных историй, и иной информацией, предусмотренной настоящим Соглашением (далее - трансграничный обмен).
Статья 3
1. Трансграничный обмен осуществляется посредством взаимодействия уполномоченных организаций в порядке и на условиях, которые предусмотрены заключенными между ними договорами. Проекты таких договоров подлежат согласованию уполномоченным органом, если это предусмотрено законодательством государства - члена Союза (далее - государство-член).
Включаемые в такие договоры требования к используемым при трансграничном обмене стандартам, техническим протоколам, нормативно-справочной информации, форматам и структурам передаваемых данных разрабатываются Евразийской экономической комиссией (далее - Комиссия) совместно с уполномоченными органами и утверждаются Советом Комиссии.
2. Под уполномоченными организациями понимаются:
для Республики Армения - юридические лица, имеющие лицензию на осуществление деятельности кредитного бюро в соответствии с законодательством Республики Армения;
для Республики Беларусь - юридические лица, осуществляющие функции уполномоченных организаций в соответствии с законодательством Республики Беларусь;
для Республики Казахстан - организации, осуществляющие формирование кредитных историй и предоставление кредитных отчетов в соответствии с законодательством Республики Казахстан;
для Кыргызской Республики - юридические лица, включенные в реестр кредитных бюро, размещенный на официальном сайте уполномоченного органа Кыргызской Республики в информационно-телекоммуникационной сети "Интернет";
для Российской Федерации - юридические лица, включенные в государственный реестр бюро кредитных историй, размещенный на официальном сайте уполномоченного органа Российской Федерации в информационно-телекоммуникационной сети "Интернет".
3. В целях организации трансграничного обмена уполномоченные органы официально информируют друг друга и Комиссию об уполномоченных организациях, участвующих в трансграничном обмене, не позднее 10 календарных дней со дня вступления настоящего Соглашения в силу.
В случае изменения уполномоченных организаций уполномоченные органы официально информируют друг друга и Комиссию о таких изменениях не позднее 10 календарных дней со дня вступления таких изменений в силу.
4. Комиссия в течение 5 календарных дней со дня получения информации, указанной в пункте 3 настоящей статьи, обеспечивает ее размещение на официальном сайте Союза.
5. Договоры, указанные в пункте 1 настоящей статьи, должны содержать следующие условия осуществления трансграничного обмена:
1) правила и регламенты информационного взаимодействия уполномоченных организаций;
2) язык, на котором формируется и передается информация;
3) описание форматов и структур электронных документов и сведений;
4) перечень (состав) идентификационных данных;
5) порядок урегулирования споров, в том числе порядок оспаривания субъектом кредитной истории сведений, входящих в состав кредитных историй;
6) финансовые условия предоставления информации;
7) требования к организационно-техническому обеспечению защиты информации;
8) другие условия, необходимые для осуществления трансграничного обмена.
Статья 4
1. Сведения и иная информация, в отношении которых осуществляется трансграничный обмен, включают в себя:
1) запрос о предоставлении кредитного отчета;
2) согласие субъекта кредитной истории или информацию о наличии такого согласия в соответствии с законодательством государства-члена, в уполномоченную организацию которого направляется запрос о предоставлении кредитного отчета;
3) кредитный отчет;
4) документы, касающиеся оспаривания сведений, входящих в состав кредитных историй.
2. Перечень пользователей кредитной истории формируется на основании предложений уполномоченных органов и утверждается Советом Комиссии.
3. В целях реализации настоящего Соглашения кредитный отчет предоставляется по запросу пользователя кредитной истории и включает в себя в том числе идентификационные данные субъекта кредитной истории и сведения о его обязательствах.
4. В случае обращения субъекта кредитной истории одного государства-члена к пользователю кредитной истории другого государства-члена указанный пользователь имеет право на получение кредитного отчета о субъекте кредитной истории при условии наличия согласия субъекта кредитной истории.
5. Пользователь кредитной истории направляет в адрес уполномоченной организации своего государства-члена (далее - запрашивающая уполномоченная организация) запрос о предоставлении кредитного отчета о субъекте кредитной истории (далее - запрос).
6. Запрашивающая уполномоченная организация направляет запрос в адрес уполномоченной организации другого государства-члена (далее - запрашиваемая уполномоченная организация). Запрос должен содержать идентификационные данные субъекта кредитной истории, информацию о наличии согласия субъекта кредитной истории, дате оформления согласия субъекта кредитной истории и цели запроса. В качестве цели запроса указывается рассмотрение заявления об оформлении кредитных отношений или мониторинг оформленных кредитных отношений.
7. Запрашиваемая уполномоченная организация направляет кредитный отчет или извещение об отсутствии кредитной истории в адрес запрашивающей уполномоченной организации не позднее 3 рабочих дней со дня получения запроса.
8. Запрашиваемая уполномоченная организация отказывает в исполнении запроса в случае, если он составлен с нарушением положений настоящего Соглашения.
9. В случае если невозможно исполнить запрос, запрашиваемая уполномоченная организация уведомляет об этом запрашивающую уполномоченную организацию (с указанием причин) не позднее 3 рабочих дней со дня получения запроса.
10. При оспаривании сведений, входящих в состав кредитных историй, субъект кредитной истории вправе обратиться с заявлением в запрашивающую уполномоченную организацию либо в запрашиваемую уполномоченную организацию.
В случае обращения субъекта кредитной истории в запрашивающую уполномоченную организацию она направляет заявление об оспаривании сведений, входящих в состав кредитных историй, в адрес запрашиваемой уполномоченной организации не позднее 3 рабочих дней со дня получения обращения.
Порядок такого оспаривания устанавливается законодательством государства-члена запрашиваемой уполномоченной организации.
11. В случае отказа пользователя кредитной истории в заключении договора об оформлении кредитных отношений по требованию субъекта кредитной истории пользователь кредитной истории предоставляет ему возможность ознакомиться с содержанием соответствующего кредитного отчета, полученного в рамках трансграничного обмена (в случае наличия такого отчета).
Статья 5
1. Согласие субъекта кредитной истории может быть оформлено на государственном языке государства-члена, в котором оно дано. Запрашиваемая уполномоченная организация вправе потребовать представление заверенного перевода согласия субъекта кредитной истории на русский язык.
2. Согласие субъекта кредитной истории должно содержать идентификационные данные пользователя кредитной истории и субъекта кредитной истории, цель выдачи (оформление кредитных отношений и (или) их мониторинг), дату оформления и подпись субъекта кредитной истории.
3. Согласие субъекта кредитной истории оформляется в письменной форме или иным способом, в том числе в форме электронного документа, подписанного (заверенного) электронной цифровой подписью (электронной подписью), с учетом необходимости обеспечения идентификации данного субъекта кредитной истории в соответствии с законодательством государства-члена. Согласие должно быть подписано субъектом кредитной истории собственноручно или иным способом, приравненным в соответствии с законодательством государства-члена к собственноручной подписи.
4. Полученное в рамках трансграничного обмена согласие субъекта кредитной истории действительно в течение 6 месяцев со дня его предоставления. В случае если в течение указанного срока был заключен договор об оформлении кредитных отношений, согласие субъекта кредитной истории действительно в течение срока действия указанного договора.
5. Подлинный экземпляр согласия субъекта кредитной истории хранится у пользователя кредитной истории не менее 3 лет со дня окончания срока действия такого согласия.
6. В рамках трансграничного обмена запрашиваемая уполномоченная организация вправе в течение срока хранения согласия субъекта кредитной истории запросить у запрашивающей уполномоченной организации согласие субъекта кредитной истории или информацию о наличии такого согласия в соответствии с законодательством государства-члена запрашиваемой уполномоченной организации.
Статья 6
1. Уполномоченные органы, уполномоченные организации и пользователи кредитной истории обязаны обеспечивать защиту информации, в отношении которой осуществляется трансграничный обмен, при ее обработке, хранении и передаче в соответствии с настоящим Соглашением, международными договорами и актами, составляющими право Союза, и законодательством государств-членов.
2. В случае внесения изменений в нормативные правовые акты государства-члена, регулирующие условия и порядок защиты информации, в отношении которой осуществляется трансграничный обмен, уполномоченный орган данного государства-члена информирует об этих изменениях уполномоченные органы других государств-членов и Комиссию не позднее 30 календарных дней со дня вступления таких изменений в силу.
3. В случае прекращения действия настоящего Соглашения в отношении информации, полученной при трансграничном обмене в период действия настоящего Соглашения, Стороны в соответствии с законодательством своих государств принимают меры по ее защите, аналогичные мерам, применяемым в отношении сведений, входящих в состав кредитных историй, в государстве Стороны, ее получившей, а также меры по недопущению использования указанной информации в целях, отличных от предусмотренных статьей 7 настоящего Соглашения, в течение всего срока хранения такой информации.
Статья 7
Информация, полученная при трансграничном обмене, может быть использована исключительно в целях оформления кредитных отношений и (или) мониторинга оформленных кредитных отношений.
Статья 8
Каждая Сторона принимает в соответствии с законодательством своего государства необходимые меры для предупреждения и пресечения нарушений порядка трансграничного обмена информацией, предусмотренного настоящим Соглашением, а также для расследования любых случаев подобных нарушений. Лицо, допустившее нарушение, несет ответственность в соответствии с законодательством своего государства.
Статья 9
Споры, связанные с применением настоящего Соглашения, разрешаются в соответствии с Договором о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года.
Статья 10
По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут вноситься изменения и дополнения, которые являются его неотъемлемой частью и оформляются отдельными протоколами.
Статья 11
1. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения депозитарием по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении государствами-членами внутригосударственных процедур, необходимых для вступления настоящего Соглашения в силу.
2. Настоящее Соглашение является международным договором, заключенным в рамках Союза, и входит в право Союза.
Совершено в городе Москве 21 декабря 2021 года в одном подлинном экземпляре на русском языке.
Подлинный экземпляр настоящего Соглашения хранится в Евразийской экономической комиссии, которая, являясь депозитарием настоящего Соглашения, направит каждой Стороне его заверенную копию.
За Правительство
Республики Армения
|
За Центральный банк
Республики Армения
|
За Правительство
Республики Беларусь
|
За Национальный банк
Республики Беларусь
|
За Правительство
Республики Казахстан
|
За Агентство Республики Казахстан
по регулированию и развитию финансового рынка
|
За Кабинет Министров
Кыргызской Республики
|
За Национальный банк
Кыргызской Республики
|
За Правительство
Российской Федерации
|
За Центральный банк
Российской Федерации
|